По истечении двухмесячного срока со дня вступления в силу настоящего Договора силы германского военного флота, не должны превышать в вооруженных судах:
6 броненосцев типа «Deutschland» или «Lothringen»,
6 легких крейсеров,
12 контр-миноносцев,
12 миноносцев,
или равного числа судов для замены, построенных, как это сказано в статье 190.
Они не должны заключать в себе никаких подводных судов.
Всякие иные военные корабли, поскольку нет противоположного постановления настоящего Договора, должны быть сданы в резерв или получить торговое назначение.
До окончания траления, предусмотренного статьей 193, Германия должна сохранить в строю такое количество тралящих судов, какое будет установлено Правительствами Главных Союзных и Объединившихся Держав.
По истечении двухмесячного срока со дня вступления в силу настоящего Договора общий численный состав лиц, причастных к германскому военному флоту и занятых как в экипажах флота, в обороне берегов, в семафорной службе, так и в береговой администрации и в береговых службах, включая офицеров и персонал всякого чина и всякого рода, не должен превышать пятнадцати тысяч человек.
Общий численный состав офицеров и «warrant офицеров» не должен превышать одной тысячи пятисот.
В двухмесячный срок, считая со вступления в силу настоящего Договора, персонал, превышающий указанный выше численный состав, будет демобилизован.
Никакое морское или военное формирование, никакие резервные образования не могут быть созданы в Германии для служб, причастных к флоту, сверх установленного выше численного состава.
Со дня вступления в силу настоящего Договора все надводные военные германские суда, находящиеся вне германских портов, перестают принадлежать Германии, которая отказывается от всяких прав на названные суда.
Суда, которые во исполнение положений Перемирия от 11 ноября 1918 года интернированы в настоящее время в портах Союзных и Объединившихся Держав, объявляются окончательно сданными.
Суда, которые в настоящее время являются интернированными в нейтральных портах, будут там сданы Правительствам Главных Союзных и Объединившихся Держав. Германское Правительство должно будет, по вступлении в силу настоящего Договора, обратиться с этой целью к нейтральным Державам с оповещением.
В двухмесячный срок со дня вступления в силу настоящего Договора перечисленные ниже германские надводные военные суда будут сданы Правительствам Главных Союзных и Объединившихся Держав в тех союзных портах, которые будут указаны названными Державами.
Эти суда будут находиться в разоруженном состоянии, как то предусмотрено в статье XXIII Перемирия от 11 ноября 1918 года. Однако, они должны будут иметь всю свою артиллерию на борту.
Oldenburg. | Posen. |
Thüringen. | Westfalen. |
Ostfriesland. | Rheinland. |
Helgoland. | Nassau. |
Stettin. | Stralsund. |
Danzig. | Augsburg. |
München. | Kolberg. |
Lübeck. | Stuttgart. |
и кроме того: сорок два новейших контр-миноносца и пятьдесят новейших миноносцев, которые будут указаны Правительствами Главных Союзных и Объединившихся Держав.
Со вступлением в силу настоящего Договора Германское Правительство должно будет предпринять, под контролем Правительств Главных Союзных и Объединившихся Держав, разрушение всех ныне строящихся германских надводных военных судов.
Германские вспомогательные крейсеры и вспомогательные суда, перечисленные ниже, будут разоружены и будут рассматриваться как торговые корабли.
Berlin. | Seydlitz. | |
Santa Fé. | Yorck. |
Ammon. | Fürst Bülow. |
Answald. | Gertrud. |
Bosnia. | Kigoma. |
Cordoba. | Rugia. |
Cassel. | Santa Elena. |
Dania. | Schleswig. |
Rio Negro. | Möwe. |
Rio Pardo. | Sierra Ventana. |
Santa Cruz. | Chemnitz. |
Schwaben. | Emil Georg von Strauss. |
Solingen. | Habsburg. |
Steigerwald. | Meteor. |
Franken. | Wattraute. |
Gundomar. | Scharnhorst. |
По истечении месячного срока со вступления в силу настоящего Договора все германские подводные суда, а также подъемные суда и доки для подводных судов, включая и пловучую базу-мастерскую, должны быть сданы Главным Союзным и Объединившимся Державам.
Те из этих подводных судов, кораблей и доков, которые будут признаны названными Правительствами как способные плавать самостоятельно или на буксире, будут препровождены заботами Германского Правительства в такие порты Союзных стран, какие были назначены.
Другие подводные суда, а также те, которые находятся в состоянии постройки, будут совершенно разрушены заботами Германского Правительства и под наблюдением названных Правительств. Это разрушение должно быть закончено самое позднее через три месяца по вступлении в силу настоящего Договора.
Вce какие-либо предметы, машины и материалы с разрушенных германских военных судов, каковы бы они ни были, надводные или подводные, могут употребляться только в чисто промышленных или торговых целях.
Они не могут быть ни проданы, ни уступлены за границу.
Германии воспрещается строить или приобретать какие-либо военные суда, кроме тех, которые предназначены для замены вооруженных единиц, предусмотренных настоящим Договором (статья 181).
Указанные выше суда для замены не могут иметь большего водоизмещения, чем:
10.000 | тонн | для броненосцев, |
6.000 | » | для легких крейсеров, |
800 | » | для контр-миноносцев, |
200 | » | для миноносцев. |
Кроме случаев гибели судна, единицы различных классов могут быть заменены только по истечении периода в:
20 лет для броненосцев и крейсеров;
15 лет для контр-миноносцев и миноносцев, считая со времени спуска судна.
Постройка и приобретение всяких подводных судов, даже торговых, будут воспрещены Германии.
Вооруженные суда германского флота могут иметь на борту или в резерве только те количества вооружения, снаряжения и военного материала, которые установлены Главными Союзными и Объединившимися Державами.
В течение месяца, который последует за установлением предусмотренных выше количеств, оружие, снаряжение и военный материал всякого рода, включая мины и торпеды, находящиеся в настоящее время в руках Германского Правительства и превышающие названные количества, будут сданы Правительствам названных Держав в тех местах, которые они назначат. Все это будет разрушено или приведено в негодность.
Всякие иные запасы, склады или резервы оружия, снаряжения или военно-морского материала, какого бы то ни было рода, воспрещаются.
Изготовление на германской территории и вывоз в чужие страны названных предметов будут запрещены.
Со вступлением в силу настоящего Договора Германия немедленно приступит к тралению мин в следующих зонах Северного моря к востоку от 4° 00′ восточной долготы по Гринвичу:
1° Между 53°00′ и 59°00′ северной широты; 2° к северу от 60°30′ северной широты.
Германия должна сохранять эти зоны свободными от мин.
Германия должна равным образом тралить и сохранять свободными от мин такие зоны Балтийского моря, которые будут ей впоследствии назначены Правительствами Главных Союзных и Объединившихся Держав.
Численный состав германского военного флота будет комплектоваться исключительно путем добровольного найма, заключаемого на срок по меньшей мере двадцати пяти лет без перерыва для офицеров и «warrant-офицеров», и двенадцати лет без перерыва для унтер-офицеров и матросов.
Число наймов, предназначенных для замены персонала, покидающего службу, по какой бы то ни было причине, до истечения срока его найма, не должно превышать ежегодно пяти процентов общего численного состава, предусмотренного настоящим Отделом (статья 183).
Персонал, который оставит службу в военном флоте, не должен получать военного обучения какого бы то ни было рода и не должен вновь поступать на службу ни во флот, ни в сухопутную армию.
Офицеры, которые будут принадлежать к германскому военному флоту и которые не будут демобилизованы, должны принять на себя обязательство продолжать служить в нем до сорокапятилетнего возраста, поскольку они не оставят службы по уважительным причинам.
Никто из офицеров или матросов германского торгового флота не должен получать какого бы то ни было военного обучения.
Чтобы обеспечить всем народам полную свободу доступа в Балтийское море, Германия не должна в зоне, которая заключается между 55°27′ и 54°00′ северной широты и 9°00′ и 16°00′ восточной долготы по Гринвичу, возводить никаких укреплений и устанавливать никакой артиллерии, господствующих над морскими путями между Северным и Балтийским морями. Укрепления, ныне существующие в этой зоне, должны быть разрушены и орудия убраны под контролем Союзных Держав и в установленные ими сроки.
Германское Правительство должно предоставить в распоряжение Правительств Главных Союзных и Объединившихся Держав все полные гидрографические сведения, находящиеся в настоящее время в его распоряжении и касающиеся путей подхода между Балтийским и Северным морями.
Все морские укрепления, крепости и укрепленные места, кроме тех, которые упомянуты в Отделе XIII (Гельголанд) Части III (Политические Положения, касающиеся Европы) и в статье 195 и которые расположены либо меньше, чем на пятьдесят километров от германского берега, либо на германских островах побережья, будут рассматриваться как имеющие оборонительный характер и могут остаться в их современном состоянии.
Никаких новых укреплений не должно строиться в этой зоне. Вооружение этих сооружений не должно никогда превышать, по числу и калибру орудий, вооружения, существующего ко дню вступления в силу настоящего Договора. Германское Правительство немедленно сообщит об его составе всем Европейским Правительствам.
По истечении двухмесячного срока со дня вступления в силу настоящего Договора запас снабжения для этих орудий будет единообразно низведен и сохранен из расчета максимального числа в одну тысячу пятьсот выстрелов на орудие, для калибров в 10,5 и меньших, и в пятьсот выстрелов на орудие для более крупных калибров.
В течение трех месяцев, которые последуют за вступлением в силу настоящего Договора, германские радиотелеграфные станции большой мощности в Науэне, Ганновере и Берлине не должны употребляться, без разрешения Правительств Главных Союзных и объединившихся Держав, для передачи сообщений, относящихся к вопросам морского, военного или политического порядка и интересующих Германию или Державы, которые были союзницами Германии во время войны. Эти станции могут передавать коммерческие телеграммы, но только под контролем названных Правительств которые установят длину употребляемых волн.
В течение того же срока Германия не должна строить радио-телеграфных станций большой мощности как на своей собственной территории, так и на территории Австрии, Венгрии, Болгарии или Турции.