Перейти к содержанию

Договор в Труа

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Договор в Труа
автор неизвестен, пер. Zoe Leon
Оригинал: фр. Traité de Troye. — Из сборника «fr:Traité de Troye». Перевод созд.: 21 мая 1420 года. Источник: Jean Markale "Isabeau de Bavière"

Договор в Труа

Карл, милостью божией король Франции; на вечные времена.

Во имя мира и прекращения раздоров между королевствами Франции и Англии, ибо те многие славные договоры, каковые в прежние времена заключены были между достойными предками нашими и предками высокородного монарха, возлюбленного сына нашего Генриха, короля английского, наследника королевства французского, в также между нами и указанным сыном нашим, не принесли желанного мира, мы, в сердце своем скорбя в о неисчислимых и неисцелимых бедах, а также неисправимом и великом уроне, каковой произошел из разделения названных королевств, доныне испытанных и причиненнных не только лишь указанными королевствами, но и всеобщей воинствующей церковью, положили отныне и на вечные времена постановить договор о мире с названным сыном нашим Генрихом, в заключение многих совещаний и с советом нашим, и по воле нашей, каковой договор обещает мир всем всем людям доброй воли, между нашим и названным сыном нашим во имя сказанного мира, будет заключен на следующих условиях:

1. Первое: во имя сказанного мира, следствием из брачного союза, заключенного между названным сыном нашим, королем Генрихом, а также возлюбленной дочерью нашей Катериной, он объявляется сыном нашим и возлюбленной супруги нашей, королевы, каковой сын обязуется воздавать почтение нам и названной супруге нашей, каковое почтение полагается отцу и матери, а также великим монарху и монархине перед глазами всех живущих людей.

2. Также, сказанный сын наш король Генрих обязуется никоим образом не злоумышлять против нас, не причинять ущерб и не посягать на достояние наше, в том, что касаемо короны Франции и королевского сана, доходов сказанного королевства, власти и управления им, а также сохранить супруге нашей достояние и сан королевы Франции до конца ее жизни, согласно обычаям названного королевства, сохранив за ней также доходы и содержание ей полагающиеся.

3. Также, дочери нашей, Катерине, в королевстве английском назначено будет содержание, равное тому, каковое назначаемо было королевам английским прежнего времени, иными словами, сорок тысяч экю ежегодно, при том, что два экю приравниваются к одному английскому ноблю.

4. Также согласно принятому установлению, сказанный сын наш, король Генрих обязуется всеми средствами, каковые имеются в его распоряжении, клятвенно обязуется, в согласии с законами, обычаями и правом названного королевства английского, обеспечить немедля в случае смерти своей, сказанной дочери нашей Катерине содержание в сорок тысяч экю ежегодно, при том, что два экю приравниваются к одному английскому ноблю.

5. Также согласно принятому установлению, в случае если сказанная дочь наша переживает сказанного сына нашего, короля Генриха, ей будет назначено в королевстве французском немедля после смерти названного сына нашего Генриха, содержание в двадцать тысяч франков ежегодно, из доходов земель, имений и сеньорий, бывшие приданым блаженной памяти высокочтимой дамы, Бланки, жены блаженной памяти Филиппа, покойного короля Франции, высокочтимого сеньора и деда нашего.

6. Также постановлено было, что после смерти нашей, корона и королевство французские, а также все владения и права короля французского навечно переданы будут сыну нашему королю Генриху и его наследникам.

7. Также, ввиду того, что мы большую часть времени не имеем способности лично прилагать усилия во имя достижения благополучия королевством нашим, мы передаем дела управления и отдания приказов народу нашему, отныне и вплоть до конца нашей жизни указанному сыну нашему, королю Генриху, каковому следует править, согласуясь с советом дворян и приближенных, каковые назначены были нами, каковые преданы процветанию и величию сказанного королевства, в будушем же дозволено будет ему править по своей воле а также с помощью приближенных, каковых ему будет угодно для того назначить в дополнение к сказанным дворянам и приближенным нашим; каковые дела управления переданы будут указанному сыну нашему, королю Генриху, каковой принимает на себя обязательства править со всей заботой, старанием и преданностью к вящей славе Божией, а также во славу нас и супруги нашей, и во имя процветвания сказанного королевства, дабы защитить, обезопасить и умиротворить сказанное королевсство, управляя им согласно требованиям справедливости и правосудия, опираясь в том на совет и помощь высших сеньоров, баронов и дворян названного королевства.

8. Также, указанный сын наш властью своей обязуется не посягать на права и вольности парламента Франции, во всех местностях, подчиненных нам, права и вольности, положенные ему во всех местностях, подчиненных нам, как в нынешнее, так и в грядущее время.

9. Также властью своей указанный сын наш обязуется защищать и охранять от посягательств права, обычаи, вольности, привилегии, льготы и прочее всех и каждого из пэров, дворян, городов, местечек, областей и отдельных личностей, во всех местностях, подчиненных нам как ныне, так и в грядущее время.

10. Также, указанный сын наш обязуется править и применять свою власть со всем тщательностью и прилежанием, дабы утвердить повсеместную справедливость в соответствии с законами, обычаями и вольностями указанного королевства нашего, для всех подданых сказанного королевства безразлично их состояния, а также установить мир и безопасность и властью своей охранить их от любых притеснений.

11. 11. Также, обязуется указанный сын наш, король Генрих, властью своей избрать для несения службы на всех уровнях государственного управления, как то для заседания в парламентском суде, бальяжей, сенешальств, превотств и иных, составляющих сказанное королевство, людей надежных, честных, способных дабы таким образом обеспечить для указанного благо, мир и спокойствие, и управление, каковому следует соответствовать законам и обычаям королевства, ради благополучия нашего и благополучия сказанного королевства.

12. Также указанный сын наш властьбю своей обязуется в кратчайшие сроки подчинить и привести к повиновению нам все и каждый из крепостей, городов, местечек, замков, земель и людей, каковые будучи подданными нашими, отказывают нам в повиновении, таким образом показав себя мятежниками и держат сторону партии, каковая в просторечии именует себя дофинской или арманьякской.

13. Также, дабы позволить указанному сыну нашему исполнить все вышеперечисленное самым надежным, прямым и наилучшим образом, вменяется в обязанность высшим сеньорам, баронам, дворянам и представителям всех сословий указанного королевства, как то духовенству, так и мирянам, а также горожан и представителей городского управления, проживающих во всех городах указанного королевства, повинуясь приказу нашему принести следующую клятву:

Во первых, указанному сыну нашему, королю Генриху, дабы обеспечить ему возможность распоряжаться и вести управление, беспрекословно и преданно подчиняться его приказам и распоряжениям, во всем, касающемся дел королевства.

Также исполнять все решения, каковые будут приняты нами в согласии с указанной королевой и супругой нашей, а также указанным сыном нашим королем Генрихом, при согласовании с советом, каковой для названных целей назначен будет нами, вместе с указанной королевой, супругой нашей и указанным сыном нашим королем Генрихом, каковое исполнение вменяется в обязанность сказанных высших сеньоров, баронов, и представителей сословий сказанного королевства нашего, как то духовных, так и светских, а также представителей городов, крепостей, городских чиновников и горожан указанного королевства, каковым следует, повсюду и всегда без исключений, хранить верность и преданность нам, и насколько то в их власти, понуждать к тому прочих. Также, после смерти нашей, им следует хранить верность указанному сыну нашему, королю Генриху и его наследуникам, повинуясь указанному сыну нашему как своему законному сеньору, суверену и истинному королю Франции не проявляя при том никакого сопротивления, противодействия и не чиня ему иных препятствий, принять его и подчиниться ему в качестве такового, и не показывать повиновения более никому кроме нас, как Короля или Регента Франции или же указанного сына нашего Короля Генриха и его наследников.

Также, следует принести обязательства не советом, делом, лояльностью своей не служить никому иному кроме указанного сына нашего короля Генриха, и ежели прознают о замыслах или посягательствах против его жизни, здоровья, свободы, причинения ущерба его личности, чести или достоянию, всей властью своей воспротивиться тому, и предупредить его в кратчайший возможный срок как то лично, или же с помощью письма или донесения.

14. Также, указанный сын наш. Король Генрих, обязуется в том, что все победы, каковые удастся ему одержать вне границ герцогства Нормадского и королевства французского над указанными мятежниками, одержаны будут и впредь будут служить к выгоде нашей, также указанный сын наш обязуется властью своей все и каждую из земель, и сеньорий, каковые ему следует покорить, и каковые принадлежат людям, ныне преданным нам, каковые принесут присягу исполнять данный договор, вернуть их сказанным законным владельцам.

15. Также, согласно этому договору все без исключения духовные лица, каковые имеют свои бенефиции в герцогстве Нормандском или иных местах в королевстве Французском, подданные указанного сына нашего, покорные нам и держащие сторону возлюбленного сына нашего герцога Бургундского, каковые присягнут указанному договору, смогут и в дальнейшем невозбранно получать доходы с названных бенефициев как то в указанном герцогстве Нормандском, так и в иных вышеуказанных местах.

16. Также, подобным же образом, все без исключения духовные лица, высказавшие повиновение указанному сыну нашему Королю Генриху, каковые имеют свои бенефиции в королевстве Французском или иных местах, находящихся под властью нашей, каковые присягнут в верности данному договору, и в дальнейшем смогут невозбранно получать доходы со своих бенефициев, располагающихся в вышеуказанных местах.

17. Также, все без исключения церкви, универстеты, учебные заведения, а также коллежи светские и духовные, располагающиеся в местах, находящихся под нашей юрисдикцией, отныне и в грядущее время как в герцогстве Нормандском, так и в иных частх королевства Французского, подчиненных указанному сыну нашему Королю Генриху, в полной мере сохранят свои права и собственность, доходы, льготы, вольности, прерогативы и прочее, каквоые им принадлежат в королестве Французском, каковые дозволены им особо, среди прочих подданных Французской короны.

18. Также, когда согласно обстоятельствам, указанный сын наш Король Генрих, примет корону Франции, герцогство Нормадское а также иные, все без исключения части королевства Французского, каковые ему удастся покорить, перейдут под власть, юрисдикцию и управление французской короны.