Песнь Баярда (Державин)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Песнь Баярда
автор Гавриил Романович Державин (1743—1816)
См. Стихотворения 1799. Источник: Сочинения Державина с объяснительными примечаниями Я. Грота. — СПб.: Изд. Имп. Академии наук, 1865. — Т. 2. Стихотворения. Часть II. — С. 248—250.

Песнь Баярда[1]

1.Сладостное чувств томленье,
Огнь души, цепь из цветов!
Как твоё нам вдохновенье
Восхитительно, Любовь!

Нет блаженнее той части,
Как быть в плене милой власти,
Как взаимну цепь носить,
Быть любиму и любить.

2.Умножайся пламень нежный
Под железной латой сей;
Печатлейся вид любезный
В мыслях и душе моей!

Нет блаженнее той части,
Как быть в плене милой власти,
Как взаимну цепь носить,
Быть любиму и любить.

3.В бой иду, не ужасаюсь:
Честь любезной отомщу.
Соблещите, — ополчаюсь! —
Молньи, моему мечу![2]

Нет блаженнее той части,
Как быть в плене милой власти,
Как взаимну цепь носить,
Быть любиму и любить.

1799

Комментарий Я. Грота

  1. «Сочинена по случаю оперы, игранной пред императором Павлом» (Об. Д.). Не в связи ли упомянутая здесь опера с драмою Коцебу Баярд? Трагедия Дюбеллуа Gaston et Bayard была в первый раз играна в Петербурге 6 января 1800 г. (см. Collection des tragédies, comédies et opéras, représentés sur les théâtres impériaux и проч. С. Петербург, 1805 г., 42 тома без нумерации).

    Это опять одно из стихотворений, написанных с намерением без буквы р (см. выше стр. 126).

    Напечатана в Анакреонтических песнях 1804 г., стр. 94, и в издании 1808, ч. III, LVI.

    Значение рисунков: «1) Амур ведёт за руку героя во всеоружии; 2) факел любовный с мечем связаны цветами.» В тетради, писанной Абрамовым (см. Том I, стр. 382), против программы второго рисунка написано тою же рукою: «Попросить у г-жи Плюсковой для костюмов».

  2. ... Молньи, моему мечу. — Подражание стиху Ломоносова, ода 15, строфа 8: «Соблещет молния мечу».