Мотив мрачно-обличительный (Минаев): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
ChVABOT (обсуждение | вклад)
м Обработка шаблона «Отексте»
ChVABOT (обсуждение | вклад)
м Обработка шаблона «Отексте»
Строка 8: Строка 8:
|ДАТАСОЗДАНИЯ=
|ДАТАСОЗДАНИЯ=
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1865<ref>Впервые — в журнале «Искра» 1865, № 34.</ref>
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1865<ref>Впервые — в журнале «Искра» 1865, № 34.</ref>
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=
|ИСТОЧНИК=[http://az.lib.ru/m/minaew_d_d/text_0050.shtml Библиотека Максима Мошкова]
|ИСТОЧНИК=[http://az.lib.ru/m/minaew_d_d/text_0050.shtml Библиотека Максима Мошкова]
|ДРУГОЕ=
|ДРУГОЕ=

Версия от 03:45, 6 февраля 2011

Мотив мрачно-обличительный


Мир — это шайка мародёров,
Где что ни шаг, то лжец иль тать:
Мне одному такой дан норов,
Чтоб эту сволочь усмирять.

Не буду петь я: mia cara![2]
«Ночной зефир струит эфир»,[3]
Но, как гроза, как божья кара,
Заставлю дрогнуть целый мир.

Во все трактиры, рестораны,
Как зоркий страж, начну ходить,
Для вас, общественные раны,
Я буду пластырем служить.

Во всех приказных, бравших взятки
(Подогревая в сердце злость),
Во всех, кто грубы, грязны, гадки,
Мой стих вопьётся, словно гвоздь.

Рысак ли бешеный промчится,
Спадёт ли с здания кирпич,
Хожалый вздумает напиться —
Я буду всех разить, как бич,
И стану сам себе дивиться.

Людей сдержу я, как уздой,
И буду в жизненном потоке
Для них живой сковородой,
Где станут жариться пороки.


<1865>



  1. Впервые — в журнале «Искра» 1865, № 34.
  2. Моя дорогая! (итал.)
  3. «Ночной зефир струит эфир…» — начальные строки стихотворения Пушкина.