Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики об условиях взаимных поездок граждан

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики об условиях взаимных поездок граждан Российской Федерации и граждан Турецкой Республики : Вместе с «Перечнем действительных документов, удостоверяющих личность, необходимых при осуществлении взаимных безвизовых поездок...»; Заключено в г. Анкаре 12.05.2010; вступило в силу с 16.04.2011
Двустороннее межправительственное соглашение
Источник: consultant.ru // Генконсульство РФ в Стамбуле //УФМС РФ по республике Мордовия // Бюллетень международных договоров. — 2011. — № 12.

Указом Президента РФ от 28 ноября 2015 г. № 583 действие данного соглашения с 1 января 2016 г. приостановлено в отношении граждан Турецкой Республики, въезжающих в Россию по общегражданским заграничным паспортам и не имеющих российского вида на жительство или разрешения на временное проживание; указанным гражданам будет нужно предварительно получать российскую визу[1].

Правительство Российской Федерации и Правительство Турецкой Республики, далее именуемые Сторонами,

выражая общее стремление и далее развивать существующие дружеские отношения и сотрудничество между двумя странами в политической, экономической, торговой и культурной областях, а также укреплять тесные связи между народами двух стран,

имея в виду Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о безвизовых поездках по дипломатическим паспортам от 5 ноября 1999 года,

стремясь упростить порядок взаимных поездок граждан своих государств,

подтверждая, что взаимный отказ от виз для краткосрочных поездок граждан не должен поощрять нелегальную миграцию и признавая в этой связи важность заключения соглашения о реадмиссии между двумя странами,

согласились о нижеследующем:

Статья 1[править]

По сообщению МИД РФ, с мая по декабрь 2012 года граждане России могут непрерывно пребывать без визы на территории Турции не 30, а 60 дней (при условии, что суммарный срок пребывания не превышает 90 дней в течение каждого периода в 180 дней[2].

1. Граждане государства одной Стороны въезжают, выезжают, следуют транзитом и пребывают на территории государства другой Стороны на основании действительных документов, указанных в приложении к настоящему Соглашению, являющемся его неотъемлемой частью (далее — действительные документы), без виз при условии, что продолжительность их непрерывного пребывания на территории этого государства не превышает 30 дней с даты въезда, за исключением случаев, предусмотренных статьями 5 — 7 настоящего Соглашения. При этом суммарный срок их пребывания на территории государства другой Стороны не должен превышать 90 дней в течение каждого периода в 180 дней.

2. Граждане государства одной Стороны в период их пребывания на территории государства другой Стороны обязаны соблюдать законодательство государства пребывания.

Статья 2[править]

1. Стороны в течение 30 дней с даты подписания настоящего Соглашения обмениваются по дипломатическим каналам образцами действительных документов.

2. В случае введения новых документов или внесения изменений в действительные документы Стороны незамедлительно информируют друг друга об этом и передают по дипломатическим каналам образцы новых или измененных документов не позднее чем за 30 дней до их введения в действие или вступления в силу изменений.

Статья 3[править]

Несовершеннолетние граждане государства одной Стороны въезжают, выезжают, следуют транзитом и пребывают на территории государства другой Стороны на основании действительных документов таких граждан или действительных документов сопровождающих их родителей, если несовершеннолетние граждане вписаны в эти действительные документы, при условии, что это предусмотрено законодательством каждой из Сторон.

Статья 4[править]

Граждане государства одной Стороны въезжают и выезжают с территории государства другой Стороны через пункты пропуска, открытые для международного сообщения, в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон.

Статья 5[править]

1. Граждане государства одной Стороны, направляемые на работу в его дипломатические представительства, консульские учреждения, находящиеся на территории государства другой Стороны, имеющие действительные служебные и специальные паспорта, въезжают, выезжают, следуют транзитом по территории государства этой Стороны без виз в течение всего срока аккредитации указанных граждан.

2. В целях обеспечения изложенного в пункте 1 настоящей статьи каждая из Сторон должна информировать по дипломатическим каналам другую Сторону о соответствующих назначениях за 15 дней до даты въезда этих граждан на территорию государства другой Стороны.

3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи распространяется также на членов их семей, имеющих действительные служебные, специальные паспорта и паспорта (обычные паспорта).

Статья 6[править]

Граждане государства одной Стороны, имеющие разрешение на временное проживание или вид на жительство на территории государства другой Стороны, въезжают, выезжают и пребывают на территории этого государства по действительным документам без виз.

Статья 7[править]

В случаях, не предусмотренных настоящим Соглашением, граждане государства одной Стороны въезжают на территорию государства другой Стороны, в том числе с целью осуществления трудовой деятельности либо для учебы в учебных заведениях, или с иными целями, требующими пребывания свыше 30 дней, на основании действительных документов и виз, выдаваемых в соответствии с законодательством государства въезда.

Статья 8[править]

Настоящее Соглашение не ограничивает права компетентных органов государств каждой из Сторон отказать во въезде или пребывании гражданам государства другой Стороны по соображениям государственной безопасности, общественного порядка или охраны здоровья населения в соответствии с законодательством своего государства.

Статья 9[править]

1. Граждане государства одной Стороны в случае утраты или порчи действительных документов во время пребывания на территории государства другой Стороны выезжают с территории этого государства на основании новых действительных документов, выданных дипломатическим представительством или консульским учреждением государства, гражданами которого они являются, без виз либо иных разрешений компетентных органов государства въезда.

2. Граждане государства одной Стороны, не имеющие возможности выехать с территории государства другой Стороны в сроки, указанные в пункте 1 статьи 1 настоящего Соглашения, по причинам непредвиденного характера (заболевание, стихийное бедствие и др.) при наличии документального или иного достоверного подтверждения таких причин, могут на основании заявления обратиться в компетентные органы за разрешением на продление пребывания на территории этого государства на период времени, необходимого для возвращения в государство своего гражданства или в государство постоянного проживания.

Статья 10[править]

1. Каждая из Сторон может в целях обеспечения государственной безопасности, охраны общественного порядка и здоровья населения приостановить применение настоящего Соглашения полностью или частично. Письменное уведомление о таком приостановлении направляется по дипломатическим каналам другой Стороне не позднее чем за 48 часов до приостановления.

2. Сторона, принявшая решение о приостановлении применения настоящего Соглашения по причинам, указанным в пункте 1 настоящей статьи, в том же порядке уведомляет другую Сторону о своем решении возобновить применение настоящего Соглашения.

Статья 11[править]

Споры, возникающие в ходе применения положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций.

Статья 12[править]

1. Настоящее Соглашение вступает в силу на 30-й день с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

2. Настоящее Соглашение может быть изменено или дополнено по взаимному согласию Сторон.

3. Каждая Сторона может прекратить действие настоящего Соглашения, направив по дипломатическим каналам соответствующее письменное уведомление другой Стороне. Настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении 90 дней с даты получения такого уведомления другой Стороной.

Совершено в г. Анкаре 12 мая 2010 года в двух экземплярах, каждый на русском, турецком и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений при толковании положений настоящего Соглашения применяется текст на английском языке.

Приложение
к Соглашению
между Правительством Российской
Федерации и Правительством Турецкой
Республики об условиях взаимных поездок
граждан Российской Федерации
и граждан Турецкой Республики

ПЕРЕЧЕНЬ ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ, УДОСТОВЕРЯЮЩИХ ЛИЧНОСТЬ, НЕОБХОДИМЫХ ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ВЗАИМНЫХ БЕЗВИЗОВЫХ ПОЕЗДОК ГРАЖДАН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ГРАЖДАН ТУРЕЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ В СООТВЕТСТВИИ С НАСТОЯЩИМ СОГЛАШЕНИЕМ[править]

Для граждан Российской Федерации действительными документами, удостоверяющими личность при осуществлении поездок в Турецкую Республику, являются:

  • служебный паспорт;
  • паспорт гражданина Российской Федерации, удостоверяющий личность гражданина Российской Федерации за пределами Российской Федерации (паспорт);
  • паспорт моряке (удостоверение личности моряка) — при наличии судовой роли или выписки из неё;
  • свидетельство на въезд (возвращение) в Российскую Федерацию.

Для граждан Турецкой Республики действительными документами, удостоверяющими личность при осуществлении поездок в Российскую Федерацию, являются:

  • специальный паспорт;
  • служебный паспорт;
  • обычный паспорт;
  • книжка моряка — при наличии судовой роли или выписки из нее;
  • проездной документ или временный паспорт.

Примечания[править]

Это произведение не охраняется авторским правом.
В соответствии со статьёй 1259 Гражданского кодекса Российской Федерации не являются объектами авторских прав официальные документы государственных органов и органов местного самоуправления муниципальных образований, в том числе законы, другие нормативные акты, судебные решения, иные материалы законодательного, административного и судебного характера, официальные документы международных организаций, а также их официальные переводы; государственные символы и знаки (флаги, гербы, ордена, денежные знаки и тому подобное), а также символы и знаки муниципальных образований; произведения народного творчества (фольклор), не имеющие конкретных авторов; сообщения о событиях и фактах, имеющие исключительно информационный характер (сообщения о новостях дня, программы телепередач, расписания движения транспортных средств и тому подобное).
Россия