(К. И.) (А + 6), въ геометріи методъ. Философія математики, увлекающая меня въ педагогію, философію вообще, и удаляющая отъ исторіи. Исторія науки, о законахъ, государств[ахъ], войнѣ — слова, к[оторыя] я понимаю. Н. З. М. для Ю[ности]. Жечь перья, ожидая химическаго соединенія. М. она перенесла съ предмета своей любви на меня блестящій взглядъ, и я чувствую, какъ прелесть взгляда, глядя на мое дурное лицо, — умираетъ.
12 Iюля. Ф. для Ю[ности]: 1) Я невольно говорю грубости женщинамъ, въ кот[орыхъ] я влюбленъ. 2) Студентъ, читая, гладитъ [1 или 2 неразбор.]
Н. 3. Ф. глупости, пошлости фр[анцузской] литературы et la manière dont elle attaquait le T. accusait le despotisme du coeur.[1] М. для Ю[ности]: 1) злоба, безпричииная на челов[ѣка], съ к[оторымъ] живешь, и 2) исторія за к. съ В. В. скрытенъ ревность, храбрость Володи. Отецъ отдалъ счеты. Сцена въ пруду, спасенія Володи и утѣшенія Василья [?].
Пр[авила]. Въ комерч[ескія] игры не проигрывать больше 25 р. сер.
М. для Ю[ности]. Я болѣнъ, и Матрена подаетъ мнѣ чай съ засученнымъ рукавомъ и отъ взгляда моего опускаетъ его. 3 Пр[авила] а) б[ыть] чѣмъ и есть 1) Аристократъ. 2) Литераторъ. в) Разсчетливость. с) Ни про кого дурно. М. для Ю[ности]. Въ манежѣ падаетъ съ лошади.
26 Iюля. Написать въ деревню о жереб[цѣ] и П[анаеву] о заглавіи. Ю[ность]. Исправл[ять] С[евастополь] въ М[аѣ] и напечат[ать], когда я хочу. — Пр[авила] для игры. 1)[2] мазы, ежели превыш[аютъ] всѣ записи, уничтожаютъ куши. 2) Сумма [неразобр.] на руках и куши не принимается въ разсчетъ. 3) На выигранныя деньги на малый банкъ играть, не смарываясь, — а на большой до 5 картъ, смарываясь. — Пр[авила] для игры 1) играть серія[ми] по 13 картъ — смотря по счас[тью], увелич[ивая] и уменьшая куши и мазы, и гнясь до предпослѣдней сѣріи. Въ случаѣ выигрыша, вычет[ать] послѣд[нюю] серію изъ предпос[лѣдней] гн[уться] до 4 карт[ы].