Страница:Афанасьев. Народные русские легенды. 1914.djvu/59

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


роста былъ встревоженъ и смущенъ; онъ обратился къ Господу съ упреками, зачѣмъ онъ трижды не возвѣстилъ ему, какъ самъ обѣщалъ? Тогда сказалъ ему Господь въ праведномъ гнѣвѣ: „Какъ? я не возвѣстилъ тебѣ? А развѣ я не ударялъ тебя сначала по плечу и колѣнамъ, такъ что ты долженъ былъ согнуться? Развѣ я не наложилъ потомъ мой перстъ на твои глаза, такъ что ты ослѣпъ? Развѣ напослѣдокъ не коснулся я твоихъ ушей, такъ что ты потерялъ слухъ? Такъ исполнено все, что я тебѣ обѣщалъ; теперь слѣдуй за мною!“ Староста смиренно сталъ молить о прощеніи: ему, право, непонятны были эти напоминанія, и онъ не приготовился еще къ смертному часу. Кротко взглянулъ Господь на кающагося грѣшника и сказалъ: „пойдемъ, пойдемъ; я не хочу для тебя быть справедливымъ болѣе, нежели сколько милостивымъ!“[1]


Александръ Аѳанасьевъ.
  1. Deutshe Volksmärchen, von J. Haltrich, стр. 62. Сличи съ № 177 во 2-мъ томѣ „Kinder-und Hausmärchen“ братьевъ Гриммовъ („Die Boten des Todes“).
Тот же текст в современной орфографии

роста был встревожен и смущен; он обратился к Господу с упреками, зачем он трижды не возвестил ему, как сам обещал? Тогда сказал ему Господь в праведном гневе: «Как? я не возвестил тебе? А разве я не ударял тебя сначала по плечу и коленам, так что ты должен был согнуться? Разве я не наложил потом мой перст на твои глаза, так что ты ослеп? Разве напоследок не коснулся я твоих ушей, так что ты потерял слух? Так исполнено всё, что я тебе обещал; теперь следуй за мною!» Староста смиренно стал молить о прощении: ему, право, непонятны были эти напоминания, и он не приготовился еще к смертному часу. Кротко взглянул Господь на кающегося грешника и сказал: «пойдем, пойдем; я не хочу для тебя быть справедливым более, нежели сколько милостивым!»[1]


Александр Афанасьев.
  1. Deutshe Volksmärchen, von J. Haltrich, стр. 62. Сличи с № 177 во 2-м томе «Kinder-und Hausmärchen» братьев Гриммов («Die Boten des Todes»).