Страница:Бальмонт. Белые зарницы. 1908.pdf/203

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Тотъ, кого я когтями за душу беру,
Пусть вампиромъ предстанетъ, какъ я.
Мщенья, мщенья! Гдѣ врагъ, тамъ берлога,
Съ Богомъ—или хотя бы безъ Бога!

Мы потомъ изъ врага выпьемъ кровь—будемъ пить.
Его тѣло разрубимъ потомъ топоромъ,
Его ноги намъ нужно гвоздями пробить,
Чтобъ не всталъ, какъ вампиръ, съ жаднымъ сномъ.

И съ душою его мы пойдемъ въ самый Адъ,
Всѣ мы разомъ усядемся тамъ на нее,
Чтобъ безсмертье ея удушить, о, сто кратъ,
И пока будетъ жить, будемъ грызть мы ее.
Мщенья, мщенья! Гдѣ врагъ, тамъ берлога.
Съ Богомъ—пусть даже, пусть и безъ Бога![1]

„Конрадъ, ради Бога, остановись!“ кричитъ испуганный одинъ изъ узниковъ. „Это языческая пѣснь!“—„Какъ онъ ужасно смотритъ!“ восклицаетъ другой. „Это сатанинская пѣснь“! Но Конрадъ продолжаетъ пѣть, подъ звуки смѣющейся, плачущей флейты—„съ товариществомъ флейты“, какъ примѣчаетъ Мицкевичъ.

Я взношусь, я лечу, на вершину скалы,
Я высоко надъ родомъ людскимъ,
Между пророковъ.
Я грядущаго грязно-чернѣющій дымъ
Расторгаю, разрѣзавши саваны мглы
Окомъ своимъ,
Для того чтобы выявить свѣтъ сибиллинскихъ уроковъ.

Я опять смѣшалъ страницы, и увидѣлъ слова, мнѣ слишкомъ извѣстныя:—

  1. Песнь крови — стихотворение К. Д. Бальмонта. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

Тот, кого я когтями за душу беру,
Пусть вампиром предстанет, как я.
Мщенья, мщенья! Где враг, там берлога,
С Богом — или хотя бы без Бога!

Мы потом из врага выпьем кровь — будем пить.
Его тело разрубим потом топором,
Его ноги нам нужно гвоздями пробить,
Чтоб не встал, как вампир, с жадным сном.

И с душою его мы пойдем в самый Ад,
Все мы разом усядемся там на нее,
Чтоб бессмертье её удушить, о, сто крат,
И пока будет жить, будем грызть мы ее.
Мщенья, мщенья! Где враг, там берлога.
С Богом — пусть даже, пусть и без Бога![1]

«Конрад, ради Бога, остановись!» кричит испуганный один из узников. «Это языческая песнь!» — «Как он ужасно смотрит!» восклицает другой. «Это сатанинская песнь»! Но Конрад продолжает петь, под звуки смеющейся, плачущей флейты — «с товариществом флейты», как примечает Мицкевич.

Я взношусь, я лечу, на вершину скалы,
Я высоко над родом людским,
Между пророков.
Я грядущего грязно-чернеющий дым
Расторгаю, разрезавши саваны мглы
Оком своим,
Для того чтобы выявить свет сибиллинских уроков.

Я опять смешал страницы, и увидел слова, мне слишком известные: —

  1. Песнь крови — стихотворение К. Д. Бальмонта. (прим. редактора Викитеки)