Страница:Будем как Солнце (Бальмонт 1903).pdf/252

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена

На циферблатѣ умерли мгновенья!
Недвижно все. Замкнута глухо дверь.
Я въ царствѣ леденящаго забвенья.

25 Нѣтъ «послѣ», есть лишь мертвое «теперь».
Не знаю, какъ, но времени не стало.
И ночь молчитъ, какъ страшный черный звѣрь.

Вдругъ потолокъ таинственнаго зала
Сталъ медленно вздыматься въ высоту,
30 И принялъ видъ небеснаго провала.

Все выше. Вотъ заходитъ за черту
Тѣхъ вышнихъ звѣздъ, гдѣ рай порой мнѣ снится.
Превысилъ ихъ, и превзошелъ мечту.

Но нужно же ему остановиться!
35 И вотъ съ верховной точки потолка
Какой-то блескъ подвижный сталъ свѣтиться:

Два яркіе и злые огонька.
И, дрогнувъ на воздушной тонкой нити,
Спускаться стало—тѣло паука.

40 Раздался чей-то рѣзкій крикъ: «Глядите»!
И кто-то вторилъ въ гулѣ голосовъ:
«Я говорилъ вамъ—звѣря не будите».

Вдругъ изо всѣхъ, залитыхъ мглой, угловъ,
Какъ рой мышей, какъ змѣи, смутно встали
45 Безчисленныя скопища головъ.

А между тѣмъ съ высотъ, изъ блѣдной дали,
Спускается чудовищный паукъ,
И взглядъ его—какъ холодъ мертвой стали.



Тот же текст в современной орфографии

На циферблате умерли мгновенья!
Недвижно всё. Замкнута глухо дверь.
Я в царстве леденящего забвенья.

25 Нет «после», есть лишь мёртвое «теперь».
Не знаю, как, но времени не стало.
И ночь молчит, как страшный чёрный зверь.

Вдруг потолок таинственного зала
Стал медленно вздыматься в высоту,
30 И принял вид небесного провала.

Всё выше. Вот заходит за черту
Тех вышних звёзд, где рай порой мне снится.
Превысил их, и превзошёл мечту.

Но нужно же ему остановиться!
35 И вот с верховной точки потолка
Какой-то блеск подвижный стал светиться:

Два яркие и злые огонька.
И, дрогнув на воздушной тонкой нити,
Спускаться стало — тело паука.

40 Раздался чей-то резкий крик: «Глядите»!
И кто-то вторил в гуле голосов:
«Я говорил вам — зверя не будите».

Вдруг изо всех, залитых мглой, углов,
Как рой мышей, как змеи, смутно встали
45 Бесчисленные скопища голов.

А между тем с высот, из бледной дали,
Спускается чудовищный паук,
И взгляд его — как холод мёртвой стали.