Страница:Взаимная помощь как фактор эволюции (Кропоткин 1907).pdf/117

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

кетовъ, колошей и алеутовъ мы находимъ наиболѣе близкое подобіе того, чѣмъ былъ человѣкъ во время ледниковаго періода. Употребляемыя ими орудія едва отличаются отъ орудій древняго каменнаго вѣка, и нѣкоторыя изъ этихъ племенъ до сихъ поръ еще не знакомы съ искусствомъ рыбной ловли: они просто убиваютъ рыбу острогой[1]. Они знакомы съ употребленіемъ желѣза, но добываютъ его только отъ европейцевъ, или же находятъ въ остовахъ кораблей послѣ крушенія. Ихъ общественная организація отличается полною первобытностью, хотя они уже и вышли изъ стадіи, „коммунальнаго брака“, даже съ его „классовыми“ ограниченіями. Они живутъ уже семьями, но семейныя узы еще слабы, такъ какъ по-временамъ у нихъ происходитъ обмѣнъ женъ и мужей[2]. Семьи, однако, остаются объединенными въ роды,—да иначе и быть не можетъ. Какъ могли бы они выдержать тяжелую борьбу за существованіе, если бы не объединяли своихъ силъ самымъ тѣснымъ образомъ? Такъ они и поступаютъ, при чемъ родовыя узы всего тѣснѣе тамъ, гдѣ борьба за жизнь наиболѣе тяжела, а именно—въ сѣверо-восточной Гренландіи. Живутъ они обыкновенно въ „длинномъ домѣ“, въ которомъ помѣщается нѣсколько семействъ, отдѣленныхъ другъ отъ друга небольшими перегородками изъ рваныхъ мѣховъ, но съ общимъ для всѣхъ коридоромъ. Иногда такой домъ имѣетъ форму креста и въ такихъ случаяхъ въ центрѣ его помѣщается общій очагъ. Германская экспедиція, которая провела зиму возлѣ одного изъ такихъ „длинныхъ домовъ“ могла убѣдиться, что за всю арктическую зиму „миръ не былъ нарушенъ ни одною ссорою, и никакихъ споровъ не возникало изъ-за пользованія этимъ тѣснымъ пространствомъ“. Выговоръ, или даже недружелюбныя слова не допускаются, иначе, какъ въ законной формѣ насмѣшливой пѣсни (nith—song)[3] ко-

  1. Экспедиція капитана Гольма въ Восточную Гренландію.
  2. Въ Австраліи наблюдалось, что цѣлые роды обмѣниваются женами, съ цѣлью предотвращенія какого-либо бѣдствія (Post, «Studien zur Entwicklungsgeschichte des Familienrechts», 1890, стр. 342). Бо́льшее проявленіе братскихъ чувствъ, стало-быть, является у нихъ специфическимъ средствомъ противъ бѣдствій.
  3. Dr. H. Rink, «The Eskimo Tribes», стр. 26 («Meddelelser om Grönland», томъ XI, 1887).
Тот же текст в современной орфографии

кетов, колошей и алеутов мы находим наиболее близкое подобие того, чем был человек во время ледникового периода. Употребляемые ими орудия едва отличаются от орудий древнего каменного века, и некоторые из этих племён до сих пор ещё не знакомы с искусством рыбной ловли: они просто убивают рыбу острогой[1]. Они знакомы с употреблением железа, но добывают его только от европейцев, или же находят в остовах кораблей после крушения. Их общественная организация отличается полною первобытностью, хотя они уже и вышли из стадии, «коммунального брака», даже с его «классовыми» ограничениями. Они живут уже семьями, но семейные узы ещё слабы, так как по временам у них происходит обмен жён и мужей[2]. Семьи, однако, остаются объединёнными в роды, — да иначе и быть не может. Как могли бы они выдержать тяжёлую борьбу за существование, если бы не объединяли своих сил самым тесным образом? Так они и поступают, причём родовые узы всего теснее там, где борьба за жизнь наиболее тяжела, а именно — в северо-восточной Гренландии. Живут они обыкновенно в «длинном доме», в котором помещается несколько семейств, отделённых друг от друга небольшими перегородками из рваных мехов, но с общим для всех коридором. Иногда такой дом имеет форму креста и в таких случаях в центре его помещается общий очаг. Германская экспедиция, которая провела зиму возле одного из таких «длинных домов» могла убедиться, что за всю арктическую зиму «мир не был нарушен ни одною ссорою, и никаких споров не возникало из-за пользования этим тесным пространством». Выговор, или даже недружелюбные слова не допускаются, иначе, как в законной форме насмешливой песни (nith—song)[3] ко-

  1. Экспедиция капитана Гольма в Восточную Гренландию.
  2. В Австралии наблюдалось, что целые роды обмениваются жёнами, с целью предотвращения какого-либо бедствия (Post, «Studien zur Entwicklungsgeschichte des Familienrechts», 1890, стр. 342). Бо́льшее проявление братских чувств, стало быть, является у них специфическим средством против бедствий.
  3. Dr. H. Rink, «The Eskimo Tribes», стр. 26 («Meddelelser om Grönland», том XI, 1887).