Страница:Герберштейн - Записки о Московии.djvu/226

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


— 216 —

сарю въ Иннсбрукъ (Oenipons), городъ въ графствѣ тирольскомъ. Его величеству не только было пріятно то, что я сдѣлалъ по его порученію, но онъ также нашелъ весьма занимательнымъ донесеніе о церемоніяхъ и обычаяхъ московитовъ. Но этому поводу, кардиналъ зальцбургскій Матвѣй, весьма любимый цесаремъ, вельможа (Princeps), ловкій и искусный въ дѣлахъ, въ шутку не позволялъ даже цесарю слушать безъ него мой разсказъ объ остальныхъ церемоніяхъ.

Вскорѣ московскій посолъ былъ отпущенъ цесаремъ, и я въ то же время былъ назначенъ посломъ въ Венгрію, къ королю Лудовику, и потому мы ѣхали вмѣстѣ черезъ Иннъ и Дунай до Вѣны. Оставивъ его тамъ, я немедленно сѣлъ въ паннонскую коляску. Я быстро несся, какъ птица, на тройкѣ лошадей, и въ нѣсколько часовъ проѣхалъ 32 мили до Буды. Причина такой быстроты заключается въ удобномъ расположеніи станцій для отдыха и перемѣны лошадей. Первая станція находится въ Брукѣ (Prukh), городкѣ на рѣкѣ Лейтѣ, которая отдѣляетъ Австрію отъ Венгріи и отстоитъ отъ Вѣны на 6 миль. Вторая — черезъ 5 миль, въ укрѣпленномъ городкѣ Оварѣ, по нѣм. Альтенбургъ. Третья — въ городѣ Яуринѣ, резиденціи епископа; это мѣсто венгры называютъ Юрръ (Jurr), а нѣмцы — Раабъ (Rab) отъ рѣки Рааба, орошающей городъ и впадающей въ Дунай. Въ этомъ мѣстѣ, которое отстоитъ отъ Овара на 5 миль, перемѣняютъ лошадей. Четвертая станція — 6 миль ниже Яурина, въ деревнѣ Котци (Cotzi), отъ которой получили названіе и самыя коляски, и по сію пору называемыя котцами. Послѣдняя — въ деревнѣ Варкъ (Vuark), въ 5 миляхъ отъ Котци. Въ этомъ мѣстѣ осматриваютъ подковы лошадей, не выпали ли онѣ, не шатаются ли гвозди, и чинятъ коляски и упряжь. Послѣ починки, ѣдутъ въ Буду, королевскую резиденцію, въ 5 миляхъ отъ послѣдняго мѣста.

Окончивъ дѣла по посольству въ королевской резиденціи Будѣ, по закрытіи сейма, который бываетъ недалеко отъ города и называется ракушемъ (Rakhusch) — отъ того мѣста, гдѣ собирается, я былъ отпущенъ королемъ съ большимъ почетомъ, и воротился къ цесарю. Онъ скончался въ январѣ слѣдующаго 1519 года. Я говорилъ здѣсь объ этой поѣздкѣ въ Венгрію, потому что она была связана съ путешествіемъ въ Московію и совершена за одинъ разъ съ нею.


Тот же текст в современной орфографии

сарю в Иннсбрук (Oenipons), город в графстве тирольском. Его величеству не только было приятно то, что я сделал по его поручению, но он также нашел весьма занимательным донесение о церемониях и обычаях московитов. Но этому поводу, кардинал зальцбургский Матвей, весьма любимый цесарем, вельможа (Princeps), ловкий и искусный в делах, в шутку не позволял даже цесарю слушать без него мой рассказ об остальных церемониях.

Вскоре московский посол был отпущен цесарем, и я в то же время был назначен послом в Венгрию, к королю Лудовику, и потому мы ехали вместе через Инн и Дунай до Вены. Оставив его там, я немедленно сел в паннонскую коляску. Я быстро несся, как птица, на тройке лошадей, и в несколько часов проехал 32 мили до Буды. Причина такой быстроты заключается в удобном расположении станций для отдыха и перемены лошадей. Первая станция находится в Бруке (Prukh), городке на реке Лейте, которая отделяет Австрию от Венгрии и отстоит от Вены на 6 миль. Вторая — через 5 миль, в укрепленном городке Оваре, по-нем. Альтенбург. Третья — в городе Яурине, резиденции епископа; это место венгры называют Юрр (Jurr), а немцы — Рааб (Rab) от реки Рааба, орошающей город и впадающей в Дунай. В этом месте, которое отстоит от Овара на 5 миль, переменяют лошадей. Четвертая станция — 6 миль ниже Яурина, в деревне Котци (Cotzi), от которой получили название и самые коляски, и по сию пору называемые котцами. Последняя — в деревне Варк (Vuark), в 5 милях от Котци. В этом месте осматривают подковы лошадей, не выпали ли они, не шатаются ли гвозди, и чинят коляски и упряжь. После починки, едут в Буду, королевскую резиденцию, в 5 милях от последнего места.

Окончив дела по посольству в королевской резиденции Буде, по закрытии сейма, который бывает недалеко от города и называется ракушем (Rakhusch) — от того места, где собирается, я был отпущен королем с большим почетом, и воротился к цесарю. Он скончался в январе следующего 1519 года. Я говорил здесь об этой поездке в Венгрию, потому что она была связана с путешествием в Московию и совершена за один раз с нею.