Страница:Институции Гая (1891).djvu/352

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
[III, 110—112.
306

шего, потому что малолетние этого возраста не имеют никакого рассудка. Но по отношению к малолетним, близким к детскому возрасту, в интересах пользы, принято менее строгое толкование права.

110Хотя, как мы сказали, другое лицо, нам не подвластное, бесполезно стипулирует в нашу пользу, однако мы можем к стипуляции привлечь и другое лицо, которое стипулирует то же, что и сам стипулятор, и это лицо мы обыкновенно называем адстилятором (заместителем кредитора).

111Это лицо имеет иск по стипуляции и можно было ему правильно платить, как и нам; но все, что адстипулятор получил (от должника), он обязан передать нам и отвечает по иску из поручения.

112Впрочем адстипулятор может совершать стипуляцию и другими выражениями, а не теми, которыми мы вос-
§ 110. Ср. Fest. v. Reus. р. 273. Cic. pro Quint. 18 § 58. Pison. 9. Epist. ad Octav. (inter. Cic. epp. ad. Brut. 2, 8) versus fin.
§ 111. Cp. §§ 117. 215.
§ 112. Cp. 3, 116.
^1) Расснер: и ему он правильно присуждается. Разве solvere значит присуждать? Кроме того нельзя здесь переводить: sed quidquid consecutus erit словами: „чего адстипулятор достигает“, так как термин consequi обозначает здесь: получать, приобретать и правильнее передает мысль подлинника.