Страница:Собрание сочинений Эдгара Поэ (1896) т.1.djvu/306

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


преступленія. Полиція сбита съ толку кажущимся отсутствіемъ мотивовъ — не самого убійства, а жестокости убійцы. Ихъ смущаетъ также кажущаяся невозможность примирить два факта: свидѣтели слышали голоса ссорящихся, а между тѣмъ никого не нашли въ комнатѣ кромѣ убитой мадмуазель Л’Эспанэ, хотя преступники не могли ускользнуть незамѣченными. Дикій безпорядокъ въ комнатѣ; тѣло, засунутое внизъ головой въ трубу; страшно обезображенный трупъ старухи; все это, какъ и другія обстоятельства, которыхъ не стоитъ перечислять, сбило съ толку власти и поставило втупикъ хваленую проницательность правительственныхъ агентовъ. Они впали въ грубую, но обычную ошибку, смѣшавъ необычайное съ непонятнымъ. Но именно отклоненіе отъ обычнаго характера подобныхъ происшествій должно служить разсудку руководящей нитью для поисковъ. Въ изслѣдованіяхъ подобнаго рода нужно спрашивать не «что такое случилось?», а «что такое случилось, чего никогда не случалось раньше»? Легкость, съ которою я добьюсь или добился разъясненія этой тайны, обратно пропорціональна ея кажущейся неразрѣшимости въ глазахъ полиціи.

Я уставился на своего собесѣдника въ нѣмомъ изумленіи.

— Я поджидаю теперь, — сказалъ онъ, взглянувъ на дверь нашей комнаты, — я поджидаю человѣка, который хоть и не самъ учинилъ эту бойню, но причастенъ къ ней до нѣкоторой степени. По всей вѣроятности, онъ не повиненъ въ худшей части этихъ преступленій. Я надѣюсь, что мое предположеніе справедливо, такъ какъ на немъ строю надежду на разъясненіе всей этой загадки. Онъ долженъ придти сюда, въ эту комнату. Можетъ и не явиться, конечно, но, по всей вѣроятности, явится. Если онъ придетъ, необходимо будетъ задержать его. Вотъ пистолеты, а какъ съ ними распорядиться въ случаѣ надобности, мы оба знаемъ.

Я взялъ пистолеты, врядъ-ли сознавая, что дѣлаю, и едва вѣря своимъ ушамъ, между тѣмъ, какъ Дюпенъ продолжалъ, точно разсуждая самъ съ собою. Я уже упоминалъ о его разсѣянномъ видѣ въ такія минуты. Онъ обращался ко мнѣ, но его голосъ, хотя не особенно громкій, звучалъ такъ, какъ будто бы онъ переговаривался съ кѣмъ-нибудь издали. Глаза его были устремлены на стѣну.

— Что голоса ссорящихся, — продолжатъ онъ, — не принадлежали самимъ женщинамъ, доказывается свидѣтельскими показаніями. Это уничтожаетъ возможность предположенія, будто старуха сначала умертвила дочь, а потомъ и самое себя. Я, впрочемъ, упоминаю объ этомъ предположеніи только для порядка, потому что у г-жи Л’Эспанэ не хватило бы силы засунуть тѣло дочери въ трубу, а характеръ увѣчій на ея собственномъ тѣлѣ исключаетъ возможность самоубійства. Стало быть, убійство совершено посторонними