Страница:Собрание сочинений Эдгара Поэ (1896) т.1.djvu/316

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


бенно симпатичный. Лицо его, очень загорѣлое, было до половины закрыто бакенбардами и mustachio. Онъ держалъ въ рукѣ тяжелую палку, но другого оружія съ нимъ, кажется, не было. Онъ неловко поклонился и сказалъ «здравствуйте», съ невшательскимъ акцентомъ, не настолько сильнымъ, однако, чтобы не догадаться, что онъ парижанинъ по рожденію.

— Присядьте, другъ мой, — сказалъ Дюпенъ. — Вы, вѣроятно, явились за орангь-утангомъ. Право, я почти завидую вамъ; превосходный, безъ сомнѣнія, очень дорогой экземпляръ. Сколько ему лѣтъ, какъ вы думаете?

Морякъ перевелъ духъ, какъ человѣкъ, избавившійся отъ невыносимой тяжести, и отвѣчалъ увѣреннымъ токомъ:

— Право, не знаю — года четыре-пять не больше. Онъ у васъ здѣсь?

— О нѣтъ, тутъ негдѣ его помѣстить. Онъ на извощичьемъ дворѣ въ улицѣ Дюбургъ, два шага отсюда. Вы можете получить его завтра утромъ. Вы, конечно, приготовили удостовѣреніе?

— Разумѣется, сударь.

— Жалко мнѣ будетъ разстаться съ нимъ, — замѣтилъ Дюпенъ.

— Я и не разсчитывалъ, что вы даромъ хлопотали для меня, сэръ, — отвѣчалъ матросъ. — Я охотно заплачу за поимку животнаго — конечно, умѣренное вознагражденіе.

— Хорошо, — отвѣчалъ мой другъ, — очень хорошо. Дайте подумать! — что съ васъ взять. Да, такъ, сейчасъ скажу вамъ. Вотъ моя награда. Вы сообщите мнѣ все, что вамъ извѣстно объ убійствѣ въ улицѣ Моргъ.

Дюпенъ произнесъ эти слова очень тихо и спокойно. Также спокойно подошелъ къ двери, заперъ ее на ключъ, а ключъ положилъ въ карманъ. Затѣмъ онъ досталъ изъ-за пазухи пистолетъ и не спѣша положилъ его на столъ.

Лицо матроса налилось кровью, казалось, онъ сейчасъ задохнется. Онъ вскочилъ, схватился за палку, но въ ту же минуту опустился на стулъ, весь дрожа и блѣдный какъ смерть. Онъ не говорилъ ни слова. Я отъ всей души пожалѣлъ его.

— Другъ мой, — сказалъ Дюпенъ ласковымъ тономъ, — вы напрасно волнуетесь — совершенно напрасно. Мы не злоумышляемъ противъ васъ. Даю вамъ честное олово джентльмена и француза, что мы не сдѣлаемъ вамъ ничего худого. Я отлично знаю, что вы неповинны въ звѣрскомъ преступленіи въ улицѣ Моргъ. Тѣмъ не менѣе, нельзя отрицать, что вы до нѣкоторой степени замѣшаны въ немъ. Изъ всего мною сказаннаго вы можете видѣть, что я имѣлъ возможность разузнать обстоятельства дѣла, — изъ такихъ источниковъ, о которыхъ вамъ и не грезилось. Теперь дѣло обсто-