Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 1, 1863.pdf/216

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
183
ЭВТИДЕМЪ.

какъ тебѣ извѣстно, о худыхъ худо, не заговорили и на твой E.счетъ такъ же. — По этому о великихъ людяхъ, продолжалъ Эвтидемъ, говорятъ они величественно, а о горячихъ горячо? — Безъ сомнѣнія, отвѣчалъ Ктизиппъ, равно какъ о холодныхъ говорятъ и велятъ говорить холодно[1]. — А! ты бранишься, Ктизиппъ, сказалъ Діонисіодоръ, ты уже бранишься! — Нѣтъ, клянусь Зевсомъ, отвѣчалъ онъ: я люблю тебя, Діонисіодоръ; но прошу, какъ друга, и убѣждаю никогда не говорить при мнѣ подобныхъ грубостей, будто я хочу 285. погибели тѣхъ людей, которые для меня весьма дороги.

Замѣчая, что они болѣе и болѣе раздражаются другъ противъ друга, я обратился къ Ктизиппу и шутливымъ тонмъ сказалъ: Ктизиппъ! кажется, мы должны принять отъ иностранцевъ все, что они говорятъ, лишь бы только имъ угодно было сообщить намъ свое знаніе. Не будемъ спорить о словахъ. Если они умѣютъ губить людей такъ, что изъ худыхъ и неразумныхъ дѣлаютъ ихъ хорошими и благоразумными — какая нужда, сами ли они изобрѣли, или у кого B. другаго изучили это разрушительное и губительное искуство, посредствомъ котораго человѣкъ умираетъ худымъ, а возраждается хорошимъ, — если они обладаютъ такимъ искуствомъ (а безъ сомнѣнія обладаютъ, ибо сами объявили, что недавно открыто ими средство дѣлать людей добрыми изъ худыхъ); то согласимся съ ними. Пусть погубятъ они намъ это дитя и чрезъ то сдѣлаютъ его благоразумнымъ; пусть погубятъ и всѣхъ насъ. Но можетъ быть вы, люди молодые, пугаетесь? Въ такомъ случаѣ пусть они сдѣлаютъ свой опытъ надо C. мною, будто надъ Карійцемъ[2]: я уже старъ, готовъ отважить-

  1. Холодные говорятъ холодно, — насмѣшка Ктизиппа надъ тупыми остротами и недальновидною діалектикою софистовъ. Потому-то софистъ и находитъ это выраженіе оскорбительнымъ для себя и похожимъ на брань.
  2. Карійцы въ древности славились неустрашимостію въ сраженіяхъ, но при всемъ томъ были презираемы; потому что продавали свою жизнь всякому, кто, для какой бы то ни было цѣли, желалъ купить ее. Греки нанимали ихъ въ свои войска и всегда помѣщали въ передовыхъ линіяхъ отрядовъ для удержанія перваго натиска непріятелей. Отсюда произошла пословица: сдѣлать пробу на Карійцѣ, ἐν τῷ Κάρι κινδυνέυειν. Hoffmanni Lexicon, v. Caria.
Тот же текст в современной орфографии

как тебе известно, о худых худо, не заговорили и на твой E.счет так же. — Поэтому о великих людях, продолжал Эвтидем, говорят они величественно, а о горячих горячо? — Без сомнения, отвечал Ктизипп, равно как о холодных говорят и велят говорить холодно[1]. — А! ты бранишься, Ктизипп, сказал Дионисиодор, ты уже бранишься! — Нет, клянусь Зевсом, отвечал он: я люблю тебя, Дионисиодор; но прошу, как друга, и убеждаю никогда не говорить при мне подобных грубостей, будто я хочу 285. погибели тех людей, которые для меня весьма дороги.

Замечая, что они более и более раздражаются друг против друга, я обратился к Ктизиппу и шутливым тонм сказал: Ктизипп! кажется, мы должны принять от иностранцев всё, что они говорят, лишь бы только им угодно было сообщить нам свое знание. Не будем спорить о словах. Если они умеют губить людей так, что из худых и неразумных делают их хорошими и благоразумными — какая нужда, сами ли они изобрели, или у кого B. другого изучили это разрушительное и губительное искусство, посредством которого человек умирает худым, а возраждается хорошим, — если они обладают таким искусством (а без сомнения обладают, ибо сами объявили, что недавно открыто ими средство делать людей добрыми из худых); то согласимся с ними. Пусть погубят они нам это дитя и чрез то сделают его благоразумным; пусть погубят и всех нас. Но может быть вы, люди молодые, пугаетесь? В таком случае пусть они сделают свой опыт надо C. мною, будто над Карийцем[2]: я уже стар, готов отважить-

————————————

  1. Холодные говорят холодно, — насмешка Ктизиппа над тупыми остротами и недальновидною диалектикою софистов. Потому-то софист и находит это выражение оскорбительным для себя и похожим на брань.
  2. Карийцы в древности славились неустрашимостию в сражениях, но при всём том были презираемы; потому что продавали свою жизнь всякому, кто, для какой бы то ни было цели, желал купить ее. Греки нанимали их в свои войска и всегда помещали в передовых линиях отрядов для удержания первого натиска неприятелей. Отсюда произошла пословица: сделать пробу на Карийце, ἐν τῷ Κάρι κινδυνέυειν. Hoffmanni Lexicon, v. Caria.