Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 2, 1863.pdf/461

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
460
АЛКИВІАДЪ ВТОРОЙ.

B. крайней мѣрѣ кажется. Скажи-ка, ради Зевса, не думаешь ли ты, что боги, чего намъ случается просить у нихъ частно или всенародно, иное даютъ, а иного нѣтъ, и однимъ даютъ[1], другимъ нѣтъ?

Алк. Конечно.

Сокр. Такъ не кажется ли тебѣ, что надобно имѣть много благоразумія, чтобы, по незнанію, не просить великихъ золъ, почитая ихъ благомъ, и чтобы боги, находясь въ такомъ расположеніи[2], въ какомъ они даютъ, не дали, чего кто проситъ? C. Вотъ напримѣръ, Эдиппъ, говорятъ, просилъ, чтобы его сыновья отцовское наслѣдство дѣлили желѣзомъ[3]. Можно было ему просить о какомъ-нибудь отвращеніи настоящихъ золъ: напротивъ онъ, кромѣ бывшихъ, напросился еще на другія. Они совершились, а изъ нихъ проистекло много иныхъ и ужасныхъ[4], о которыхъ нужно ли и говорить порознь?

Алк. Но ты, Сократъ, упомянулъ о человѣкѣ сумасшедшемъ; ибо кто бы, будучи здоровымъ, дерзнулъ, кажется, просить этого?

Сокр. А сумасшествіе представляется ли тебѣ противуположнымъ разумности?

Алк. Конечно.

D.Сокр. Неразумные же и разумные кажутся тебѣ какими-нибудь людьми?

Алк. Кажутся.

Сокр. Давай же разсмотримъ, кто такіе они. Мы уже со-

  1. И однимъ даютъ, другимъ нѣтъ: — καὶ ἔστιν οἶς μὲν αὐτῶν, ἔστι δὲ οἶς οὔ. Здѣсь мѣстоименіе αὐτῶν или вовсе лишнее, потому что выше сказано: ἅ τυγχάνομεν εὐχόμενοι, или вмѣсто αὐτῶν надобно читать ἡμῶν.
  2. Находясь въ такомъ расположеніи, ἐν ταύτῃ ὄντες τῆ ἔξει, — выраженіе, относящееся къ позднѣйшему развитію языка и у Платона невстрѣчающееся. Платонъ сказалъ бы: оἱ δὲ θεοὶ οὔτω διακείμενοι.
  3. Объ этомъ безумномъ прошеніи Эдиппа см. Eurip. Phoeniss. 66, сн. 625 sqq. 477. На тотъ же примѣръ часто указываютъ въ своемъ ученіи Стоики, См. Epict. Enchir. XXXI. 4. Arrian. II, 22. IV, 5.
  4. Здѣсь разумѣется война семи вождей противъ Ѳивянъ и взаимное убійство братьевъ.
Тот же текст в современной орфографии

B. крайней мере кажется. Скажи-ка, ради Зевса, не думаешь ли ты, что боги, чего нам случается просить у них частно или всенародно, иное дают, а иного нет, и одним дают[1], другим нет?

Алк. Конечно.

Сокр. Так не кажется ли тебе, что надобно иметь много благоразумия, чтобы, по незнанию, не просить великих зол, почитая их благом, и чтобы боги, находясь в таком расположении[2], в каком они дают, не дали, чего кто просит? C. Вот например, Эдипп, говорят, просил, чтобы его сыновья отцовское наследство делили железом[3]. Можно было ему просить о каком-нибудь отвращении настоящих зол: напротив он, кроме бывших, напросился еще на другие. Они совершились, а из них проистекло много иных и ужасных[4], о которых нужно ли и говорить порознь?

Алк. Но ты, Сократ, упомянул о человеке сумасшедшем; ибо кто бы, будучи здоровым, дерзнул, кажется, просить этого?

Сокр. А сумасшествие представляется ли тебе противоположным разумности?

Алк. Конечно.

D.Сокр. Неразумные же и разумные кажутся тебе какими-нибудь людьми?

Алк. Кажутся.

Сокр. Давай же рассмотрим, кто такие они. Мы уже со-

————————————

  1. И одним дают, другим нет: — καὶ ἔστιν οἶς μὲν αὐτῶν, ἔστι δὲ οἶς οὔ. Здесь местоимение αὐτῶν или вовсе лишнее, потому что выше сказано: ἅ τυγχάνομεν εὐχόμενοι, или вместо αὐτῶν надобно читать ἡμῶν.
  2. Находясь в таком расположении, ἐν ταύτῃ ὄντες τῆ ἔξει, — выражение, относящееся к позднейшему развитию языка и у Платона невстречающееся. Платон сказал бы: оἱ δὲ θεοὶ οὔτω διακείμενοι.
  3. Об этом безумном прошении Эдиппа см. Eurip. Phoeniss. 66, сн. 625 sqq. 477. На тот же пример часто указывают в своем учении Стоики, См. Epict. Enchir. XXXI. 4. Arrian. II, 22. IV, 5.
  4. Здесь разумеется война семи вождей против Фивян и взаимное убийство братьев.