Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/6

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


НѢСКОЛЬКО СЛОВЪ ПО ПОВОДУ ИЗДАНІЯ

Предлагаемыми двумя томами (V-ымъ и VI-ымъ) заканчивается второе изданіе «Сочиненій Платона», предпринятое покойнымъ переводчикомъ Платона въ 1863 году. Томы эти составились изъ десяти діалоговъ, которые, послѣ выпуска четвертой части означеннаго изданія, переводчикъ успѣлъ подготовить вновь для печати, но не могъ своевременно издать въ свѣтъ.

Если труду этому не пришлось залежаться въ рукописи, если теперь, въ рукахъ читателей, онъ можетъ приносить какую нибудь пользу, — читающее общество обязано этимъ нашему высшему духовному правительству, благоволившему отпустить необходимыя оборотныя средства на его изданіе.

Такъ какъ самъ переводчикъ нерѣдко дѣлалъ въ своихъ трудахъ значительныя поправки уже при окончательномъ просмотрѣ ихъ въ корректурѣ, то нельзя было вовсе избѣжать подобной редакціонной работы и при печатаніи настоящихъ двухъ томовъ. Особенно внимательно просмотрѣны діалоги, составившіе VI-ой томъ. Переводъ почти всѣхъ этихъ діалоговъ (кромѣ «Эриксіаса»), отчасти въ корректурныхъ листахъ, отчасти еще въ рукописи («Тимей»), про-

Тот же текст в современной орфографии
НЕСКОЛЬКО СЛОВ ПО ПОВОДУ ИЗДАНИЯ

Предлагаемыми двумя томами (V-ым и VI-ым) заканчивается второе издание «Сочинений Платона», предпринятое покойным переводчиком Платона в 1863 году. Томы эти составились из десяти диалогов, которые, после выпуска четвертой части означенного издания, переводчик успел подготовить вновь для печати, но не мог своевременно издать в свет.

Если труду этому не пришлось залежаться в рукописи, если теперь, в руках читателей, он может приносить какую-нибудь пользу, — читающее общество обязано этим нашему высшему духовному правительству, благоволившему отпустить необходимые оборотные средства на его издание.

Так как сам переводчик нередко делал в своих трудах значительные поправки уже при окончательном просмотре их в корректуре, то нельзя было вовсе избежать подобной редакционной работы и при печатании настоящих двух томов. Особенно внимательно просмотрены диалоги, составившие VI-ой том. Перевод почти всех этих диалогов (кроме «Эриксиаса»), отчасти в корректурных листах, отчасти еще в рукописи («Тимей»), про-