В районе северо-восточнее Котельниково (Олендер, 13 августа 1942)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
В районе северо-восточнее Котельниково
автор Пётр Моисеевич Олендер (1906—1944)
Источник: «Красная звезда», № 189 (5253), с. 1

ДЕЙСТВУЮЩАЯ АРМИЯ, 12 августа. (По телеграфу от наш. корр.). В эти дни танковое сражение северо-­восточнее Котельниково продолжалось с прежней силой. Наши танкисты, тесно взаимодействуя с артиллерией, нанесли врагу огромный урон. Так, например, только одно танковое подразделение под командованием майора Бубнова, действовавшее из засад, уничтожило много вражеских танков, потеряв шесть своих. В этом бою особенно хорошо сражались танковые экипажи, возглавляемые капитаном Гоковым. Гоков на своем KB подбил и сжег семь немецких танков, лейтенант Савельев — пять и лейтенант Бондаренко — один танк и три орудия. Противнику не удалось, несмотря на массированное применение танков, прорвать нашу оборону. Он понес огромные потери и вынужден был отойти на исходные позиции.

Утром сражение возобновилось. Правда, на этот раз нашим танкам не пришлось уже иметь дело с танками врага, так как еще до подхода последних к нашему переднему краю они были встречены таким огнем артиллерии, минометов и авиации, что вынуждены были сейчас же рассредоточиться и повернуть назад. Вот как протекал этот бой.

150 немецких танков двинулись в направлении нескольких высоток, на которых было сосредоточено большое количество наших огневых средств. За этими танками двинулся второй эшелон немецких машин. Густые облака пыли указывали, что во втором эшелоне не меньше танков, чем в первом. Наши артиллеристы и минометчики подпустили вражеские танки на половину пути и открыли огонь невиданной силы. Одновременно над вражескими танками появилась наша бомбардировочная авиация. Воздух вздрогнул от разрывов авиабомб и снарядов. Сотни мин преградили дорогу немецким танкам. Сила огня была настолько велика, что немцы повернули свои машины кто куда и стали спасаться в лощинах и оврагах. На поле боя осталась часть горящих вражеских машин, остальные в беспорядке вернулись в свое расположение.

На другом участке противник предпринял атаку силами одной немецкой и одной румынской пехотных дивизий. Эти дивизий поддерживались танками и авиацией. Самолеты врага налетали группами по 15—20 машин на наш передний край, стремясь подавить сопротивление наших войск, но ничего не добились.

Особенно интенсивной бомбежке подверглась N часть. Бойцы этой части не полагались только на воздушное зенитное прикрытие. Они сами групповым огнем из винтовок и пулеметов отражали атаки с воздуха. В результате враг не сумел прицельно бомбить, и его бомбы падали беспорядочно. Несколько вражеских самолетов было сбито.

К полудню части фашистских дивизий сумели продвинуться лишь на очень незначительное расстояние и только в одном месте им удалось занять несколько высоток. К этому времени из 30 танков, поддерживающих наступающего противника, более 20 уже было подбито. Кроме того, наша авиация и артиллерия подавили ряд вражеских артиллерийских батарей. Момент как раз благоприятствовал переходу в контратаку на всем участке. Так и было сделано.

Перегруппировав свои огневые средства, наши части контратаковали врага и вновь заняли высотки. Ввиду того, что по этим высоткам был открыт жестокий огонь, а противник не успел на них укрепиться, он понес чрезвычайно большие потери. Буквально каждый метр земли был завален трупами вражеских солдат я офицеров. К вечеру наши части, вернувшие обратно высотки, насчитали на них около 800 трупов немцев и румын.

Итак, немцы и румыны вынуждены были откатиться на исходные позиции. Только в одном месте продолжал обороняться в оврагах вражеский полк, не успевший отступить. Сегодня утром и он был выбит отсюда.

За вчерашний и позавчерашний день противником оставлено на нашей территории 37 танков и 19 орудий. Его потери в живой силе буквально не поддаются подсчету.

Капитан П. ОЛЕНДЕР.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.