Дата создания: 1853 - 1854 гг.. Источник: «Стихи не для дам», русская нецензурная поэзия второй половины XIX века (под ред. А.Ранчина и Н.Сапова). Москва, Ладомир, 1994, стр.77
Вот бред нелепо вдохновенный
Нелепо-милых прошлых дней,
Когда беспечный и влюбленный
Я пировал в кругу друзей.
Ты хочешь вспомнить, как, бывало, Руслана глупые слова
Моё перо пересоздало
И охмелялась голова.
Прими ж поэму шутовскую,
Где всё враньё, галиматья.
И вспомни молодость былую
Со всею прелестью ея.
Те дни, когда ещё новинкой
«Руслан» наш несравненный был
И звуки, созданные Глинкой,
Невольно всякий затвердил.
Пускай состарели нас лета,
Судьбе спасибо и за то,
Что в нас жива способность эта
Не забывать, что прожито́,
И времени на посмеянье,
Мы в глубине души своей
Храним, как клад, воспоминанье
И пепел чувств минувших дней.
Москва 17-го августа 1854 г.
Примечания
↑Ещё «Руслан и Людмила» — это пародия не на поэму Пушкина, а на либретто оперы Михаила Глинки, этот пасквиль был сочинён тремя заядлыми театралами спустя два-три месяца после премьеры оперы. Вот его авторы: Эраст Агеевич Абаза (1819-1855) — впоследствии обер-прокурор Сената, Дмитрий Васильевич Мещеринов (1818-1855) — кавалерийский офицер и изрядный повеса и Михаил Николаевич Лонгинов (1823—1875) — поэт, библиограф и заядлый театрал, впоследствии — крупный чиновник и даже главный цензор России.
↑Несмотря на «троеавторство»,общий замысел пародии, бóльшая часть текста и наиболее острые инвективы в адрес театрального и полицейского начальства принадлежат Лонгинову.
↑Константин Александрович Булгаков (1812—1862) — офицер, однокашник Лермонтова и известный острослов, которому Лермонтов посвятил не одну эпиграмму. Однако в данном случае большее значение имел тот факт, что Булгаков был весьма дружен с Глинкой.