Категория:Шаблоны грамматики древнееврейского языка Гезениуса

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Эта категлоия включкет шаблоны используемые в Грамматике древнееврейского языка Гезениуса. Они были созданы как адаптация соответствующих английских шаблонов.

Цитирование Библии (Танаха)[править]

В Грамматике имеется большое число ссылок на Библию вида Быт 2,24. Всегда используйте для них {{GHGbible-ref}}.

Цитирование научных работ[править]

Грамматика цитирует множество научных работ. Используйте для цитат {{GHGcite}}.

Ссылки на страницы Грамматики[править]

Грамматика обычно отсылает читателя к определенным параграфам, но имеются и непосредственные ссылки на страницы. Используйте для них {{GHGpage}}.

Исправления и критические замечания[править]

Грамматика не претерпела существенных изменений со времени ее публикации в 1909 г. Она содержит ошибки, некоторые из них, но не все, перечислены на странице Добавления и исправления.

Пометка исправлений[править]

Ваши собственные исправления должны быть помечены как {{GHGcritic}}. Но будьте очень осторожны с исправлениями.

Наиболее вероятные ошибки могут быть:

  • внутренние противоречия в Грамматике;
  • опечатки;
  • неправильные ссылки.

Грамматика посвящена исключительно Библейскому ивриту. Отличия Библейского иврита от мишнаистского, языка пиютов, галахи и современного израильского иврита лежат за ее пределами; отсутсвие упоминаний о них не является ошибкой.

Возможно также, что Гезениус и Кауч совершали методологические ошибки. Если вы можете это доказать, ссылаясь на надежный внешний источник, укажите это. Наконец, если параграф Грамматики недостаточно полно освещает свою тему, а более поздняя работа лучше освещает ее, вы можете добавить ссылку на эту работу. В противном случае, оставляейте текст Грамматики без изменений.

Заголовок[править]

Все проверенные страницы в Викитеке имеют заголовок. Информация в этом заголовке часто повторяется, поэтому для удобства используйте шаблон {{GHGheader}}.

Фрагменты на иврите[править]

Помечатейте все символы на иврите, включая отдельные буквы шаблоном {{GHGheb}}. Это обеспечивает направление текста срава налево и шрифты, поддерживающие огласовки и знаки кантилляции.

Огласовки и кантилляция[править]

Ради единообразия, набирайте знаки огласовки и кантилляции в следующем порядке:

  1. Точка над шин (если требуется)
  2. Дагеш/маппик (если требуется)
  3. Знак огласовки
  4. Кантилляция (если требуется)

Иногда знак Кантилляции необходимо ставить перед огласовкой. Смотрите пояснение к шаблону {{CGJ}}, который не принадлежит исключительно к этой книге, но должен быть использован для некоторых слов со знаками кантилляции.

Заполнитель для огласовок[править]

Иногда знаки огласовок и кантилляции появляются без буквы. Писать их в цифровом виде проблематичнл, поскольку это не определено в Юникоде, и различные платформы оботображают их по-разному. Для этого был создан шаблон {{GHGvowel-holder}}, но он далек от совершенства. Его, однако, предлагается использовать, только ради того, чтобы генерировать индекс страниц, где это необходимо.

Параграфы[править]

Названия параграфов[править]

Помечайте название каждого параграфа шаблоном {{GHGpar-heading}}.

Ссылки на параграфы[править]

Помечайте все ссылки на параграфы в Грамматике шаблоном {{GHGpar}}. Он не только облегчает печатание знака параграфа § и делает форматирование единообразным, он также создает гиперлинк на параграф.

Буквы на полях[править]

Все подпараграфы в печатных изданиях Грамматики отмечены буквами на полях. Это - важный инструмент для перекрестных ссылок. Помечайте начало каждого подпараграфа шаблоном {{GHGmargin-letter}}.

Переводы[править]

Помечайте переводы с иврита и других языков, которые появляются в этой книге шаблоном {{GHGtranslate}}.

Грамматические термины[править]

Помечайте грамматические термины шаблоном {{GHGterm}}. Используйте его для всех транслитерированных древнееврейских, латинских и немецких терминов, набранных в книге курсивом.

Трудные символы для набора[править]

Грамматика использует точную транслитерацию слов иностранного происхождения (древнееврейских, арабских, арамейских и др.), и эти транслитерации бывают трудны для набора, как, например, ā́ and i̯. Для облегчения их набора используйте шаблон {{GHGtranslit}}.

Страницы в категории «Шаблоны грамматики древнееврейского языка Гезениуса»

Показано 12 страниц из 12, находящихся в данной категории.