Кровавая шутка (Шолом-Алейхем)/Часть первая. Глава 37. После бури

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Глава 37. После бури[править]

Когда наступил день, улица, запруженная беглецами, ожила. Появились казачьи патрули. На первой странице праздничного номера газеты было жирным шрифтом напечатано энергичное объявление губернатора с призывом к спокойствию.

Евреи поняли, что гроза миновала, что можно спокойно разойтись по домам и продолжать прежнюю жизнь.

Правда, произошло несколько инцидентов, но до того невинных, что на них и внимания не стоило обращать. На какой-то улице еврейскому мальчику вымазали губы свиным жиром; в другом месте выбили несколько стекол. А в одном из боковых переулков сцапали студента с еврейским носом и избили до полусмерти. Оказалось, однако, что студент крещеный… Последнее известие было передано Давидом Шапиро, вернувшимся домой со службы.

— Фамилия этого студента, — добавил Шапиро, — Лапидус.

— Лапидус? — спросили в один голос Бетти и Рабинович, вскочив с мест, и весело рассмеялись.

В доме Шапиро давно не смеялись. Дни после побега и ночевки на улице тянулись в унылом молчании, и все как будто стеснялись смотреть друг другу в глаза, и каждый считал виновником бегства другого. Давид утверждал, что во всем виновата Сарра. Он-де все время утверждал, что ничего не будет и незачем бежать. Сарра возмущалась и апеллировала к Бетти. А Бетти вообще слушать не хотела об этом, так как вся эта история напоминала ей о плачевном исходе так прекрасно начавшихся праздников.

Но больше всех был зол Рабинович: зол на себя за то, что трусливо поддался общей панике, и на братьев христиан, допускающих, чтобы темные личности спекулировали именем Божьим в своих низменных целях. Помимо всего, Рабиновичу было ясно, что Бетти «уходит» от него, что пропасть между ними ширится все больше и больше.

Но вот Бетти улыбнулась, рассмеялась, и все сомнения улетучились как дым.

— Сегодня, сегодня надо покончить с этим! Сегодня вечером все должно решиться.

Он поговорит с ней. Нет, лучше сначала поговорить с матерью или с отцом. Он им скажет, что любит их дочь, а когда они попросят его переговорить с ней, он расскажет Бетти всю правду, и они найдут выход.

Давно уже не было так весело в доме Шапиро. Все говорили, смеялись, рассказывали о Лапидусе, о встрече с ним в театре и о том, как он кичился своим новым положением… говорили о переживаниях последних дней, и все, что раньше было так тяжело и грустно, теперь казалось легким и забавным.

— Слава Богу, — говорила Сарра, — что можно смеяться!..

Ужин кончился, а семья все еще сидела за столом, оживленно беседуя.

Наконец Шапиро поднялся с места и, усталый, побрел к себе. Но его остановил Рабинович, заговорив с явным смущением:

— У меня к вам просьба… То есть я хотел попросить вас, если это вас не затруднит… пожаловать ко мне… То есть, если можно, зайдите ко мне в комнату. Я должен вам кое-что сказать… То есть мне нужно поговорить с вами о чрезвычайно важном деле…

Сонные глаза Шапиро сразу прояснились. Он засунул руку в карман и, не глядя на квартиранта, сказал с деланным хладнокровием:

— Собственно, уже поздновато!.. Но если дело очень важное, пойдемте, послушаем…

Давид прекрасно понимал, о каком деле хочет беседовать Рабинович. К тому же ему льстило, что он обратился к отцу прежде, чем к кому бы то ни было.

«Сразу видать воспитание!»

Оба, смущенные, пошли в комнату квартиранта.

А Сарра? Сарра была безгранично счастлива: она дождалась желанного момента. Ведь она все это предвидела! Знала, что это — жених, да еще какой жених!

Сарра укладывала Сёмку спать и не решалась взглянуть на Бетти, и хорошо делала: Бетти не находила себе места. Пробовала читать, но бросила; присаживалась к столу, снова вставала и наконец, не выдержав, бросила матери «спокойной ночи» и ушла к себе…

Не успел еще Давид Шапиро усесться как следует, не успел Рабинович приступить к разговору, как раздался резкий звонок, и через минуту в дом ввалилась полиция, околоточные, чиновники, жандармы.

— Обыск, опять обыск!..

Далеко за полночь, снова перерыв сверху донизу весь дом, полиция арестовала и увела Давида, Бетти, Сёмку и Рабиновича. В доме осталась одна Сарра. Она просила, умоляла не оставлять ее одну, забрать ее вместе со всеми. Ее не слушали.

Все ушли. В тупом отчаянии, заломив руки, Сарра грохнулась на кровать и лишилась чувств.

---

Хотя Сарра Шапиро и дала себе слово никогда не переступать порога Тойбы Фамилиант, не постеснявшейся в тревожные дни уехать, не предупредив родного брата, все же теперь, когда Сарра пришла в себя, первой ее мыслью было бежать за помощью к богатому шурину.

На рассвете она уже стучалась в двери своих родственников. В доме на ногах была только прислуга. Хозяева спали, и верная челядь не сразу согласилась впустить в кухню несчастную Сарру.

В безысходном горе она изливала душу перед служанками и расплакалась навзрыд.

Первыми проснулись дочери и, услыхав, что кто-то плачет, побежали на кухню.

— Тетя Сарра, что вы в кухне стоите? Что с вами? Чего вы плачете? Что случилось?

— Ох, зарезали, всех нас зарезали! Дядю, Бетти, Сёмку и квартиранта! Горе мне, горе!..

Барышни бросились будить родителей.

— Скорее вставайте! Зарезали дядю Давида, и Бетти, и Сёмку, и квартиранта!

Тойба Фамилиант, ни жива ни мертва, чуть не скатилась с постели. И выбежала, забыв надеть парик и вставную челюсть.

— О, Боже мой! Моего брата Давида зарезали? Такого брата!..

— Кто говорит, что зарезали? — сказала Сарра. — Господь с вами, милая! Меня, меня зарезали! Арестовали, забрали в полицию! Его, и детей, и квартиранта!

Шлёма Фамилиант, человек уравновешенный и спокойный, медленно оделся и вышел к Сарре.

— Что случилось, в чем дело?

Узнав об аресте и обыске, он стал громить семью Шапиро:

— Сами виноваты! Ваши затеи! Гимназии! Полиции! Мальчишки! Товарищи! Н-на!

Сарра соглашалась. Он прав. Но ведь от этого не легче. Что делать теперь? Надо спасать людей от напраслины, от навета. Кто будет спасать, если не он, Шлёма Фамилиант?

— Я? — спросил шурин. — Что я могу тут сделать?

— Как так? — отвечала Сарра со слезами в голосе. — Кто же? У вас такое имя, вы ведете крупные дела, вас все знают как благотворителя, вы такой умный человек! Ведь вас знает все начальство! Ведь вы же лично знакомы с губернатором!

Шлёма Фамилиант чуть не растаял под ливнем комплиментов; особенно приятно было слышать о личном «знакомстве» с губернатором. Говоря правду, он был знаком не столько с губернатором, сколько с вице-губернатором, и не столько «лично», сколько через секретаря. Но Шлёма размяк и попросил свою невестку присесть и выпить стакан чаю. Сарра и слушать о чае не хотела. И успокоилась только тогда, когда Фамилиант оделся и поехал «спасать» своих несчастных родственников.

Однако этим нельзя было ограничиться. Выпроводив шурина, Сарра побежала в магазин, где служил бухгалтером Давид Шапиро…


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.