К сестре (Пушкин)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Къ сестрѣ
авторъ А. С. Пушкинъ (1799—1837)
См. Стихотворения 1814. Источникъ: Пушкинъ / Подъ редакціей С. А. Венгерова — СПб.: Изданіе Брокгаузъ-Ефрона, 1907. — Т. I. — С. 73, 75. — (Библіотека великихъ писателей).[2]

Литографія, по семейному преданію, очень похожая на сестру Пушкина въ ранней молодости

Къ сестрѣ


Ты хочешь, друг безцѣнной,
Чтобъ я, поэтъ младой,
Бесѣдовалъ съ тобой;
И съ лирою забвенной,
Мечтами окрыленной,
Оставилъ монастырь
И край уединенной,
Гдѣ непрерывный миръ
Во мракѣ опустился,
И въ пустынѣ глухой
Безмолвно воцарился
Съ угрюмой тишиной!…
........
И быстрою стрѣлой
На Невскій брег примчуся,
Съ подругой обнимуся
Весны моей златой,
И какъ пѣвец Людмилы,
Мечты невольник милый,
Взошедъ подъ отчій кровъ,
Несу тебѣ не злато —
Чернец я не богатой —
Въ подарокъ пукъ стиховъ.
Тайкомъ взошедъ въ диванну,
Хоть помощью пера,
О, какъ тебя застану,
Любезная сестра!
Чѣмъ сердце занимаешь
Вечернею порой?
Жан-Жака[3] ли читаешь,
Жанлисъ[4] ли предъ тобой?
Иль съ рѣзвым Гамильтоном
Смеѣшься всей душой?
Иль съ Греемъ[5] и Томсономъ[6]
Ты пренеслась мечтой
Въ поля, гдѣ отъ дубравы
Вдоль вѣетъ ветерокъ,
И шепчет лѣсъ кудрявый,
И мчится величавый
Съ вершины горъ потокъ?
Иль моську престарѣлу,
Въ подушкахъ посѣдѣлу,
Окутавъ въ длинну шаль
И съ нѣжностью лелѣя,
Ты къ ней зовешь Морфея?
Иль смотришь въ темну даль
Задумчивой Свѣтланой
Надъ шумною Невой?
Иль звучным фортепьяно
Под бѣглою рукой
Моцарта оживляешь?
Иль тоны повторяешь
Пиччини[7] иль Рамо[8]?

Но вотъ, ужъ я съ тобою,
И въ радости нѣмой
Твой другъ расцвелъ душою,
Какъ ясный вешній день.
Забыты дни разлуки,
Дни горести и скуки,
Исчезла грусти тѣнь.

Но это лишь мечтанье!
Увы, въ монастырѣ,
При блѣдномъ свѣчъ сіяньѣ,
Одинъ пишу къ сестрѣ.
Все тихо въ мрачной кельѣ;
Защелка на дверяхъ,
Молчанье — враг веселья —
И скука на часахъ!
Стулъ ветхій, необитый,
И шаткая постель,
Сосудъ, водой налитый,
Соломенна свирѣль —
Вотъ все, что пред собою
Я вижу пробужденъ.
Фантазія, тобою
Одной я награжденъ!
Тобой перенесенный
Къ волшебной Ипокренѣ,
И въ кельѣ я блаженъ!

Что было бы со мною
Богиня безъ тебя?
Знакомый с суетою,
Пріятной для меня,
Увлекшись въ даль судьбою,
Я вдругъ, въ глухихъ стѣнахъ,
Как Леты на брегахъ
Тобою похищенный
Явился заключенный;
И скрипнули врата,
Сомкнувшись надо мною;
И міра красота
Одѣлась черной мглою!…
Съ тѣхъ поръ гляжуна свѣтъ,
Какъ узникъ изъ темницы
На яркій блеск денницы.
Свѣтило дня взойдетъ,
Лучъ кинетъ позлащенной
Сквозь узкое окно.
Иль позднею зарею,
Какъ лучъ на небесахъ,
Покрытыхъ темнотою,
Темнѣетъ въ облакахъ —
Близъ келіи встрѣчаю
Я сумрачную тѣнь…
И вздохомъ провожаю
Скрывающійся день!…
Сквозь слезъ смотрю въ рѣшетки,
Перебирая чотки.

Но время протечетъ,
И съ каменныхъ воротъ
Падутъ, падутъ запоры,
И въ пышный Петроградъ
Черезъ долины, горы
Ретивые примчатъ;
Спѣша на новоселье,
Оставлю темну келью,
Поля, сады свои;
Подъ столъ клобукъ съ веригой —
И прилечу разстригой
Въ объятія твои!


1814


Примѣчанія

  1. Впервые напечатано (ст. 1—4, 23—39 и 53—80) П. И. Бартеневымъ в «Московскихъ Вѣдомостях» отъ 2 октября 1854 г., № 118, полнѣе — П. В. Анненковымъ въ «Сочиненіяхъ Пушкина», т. II, 1855, стр. 1—4. Заключительные стихи сообщены Е. И. Якушкинымъ въ «Библіографическихъ Запискаъх», 1858, № 10, стб. 309, а стихи 108—109 впервые даны Л. Н. Майковымъ въ 1899 г. въ I томѣ академического изданія сочиненій Пушкина.
  2. Печатается по сдѣланной О. С. Павлищевой копіи, которою пользовался Л. Н. Майков
  3. «Жан-Жакъ» — Руссо. Въ этомъ случаѣ, очевидно, какъ авторъ романа «Новая Элоизъ»
  4. Жанлисъ — графиня Stephanie Felicité Ducrest de Saint Aubin marquise de Sillery, comtesse de Genlis (1746—1831) знаменитая въ свое время французская романистка и авторъ «приторно-нравственнхъ» повѣстей для дѣтей, срезвычайно популярныхъ в Россіи въ концѣ XVIII и началѣ XIX вв.
  5. Грей — Thomas Grey (1716—1771), знаменитый английскій элекгическій поэтъ
  6. Томсонъ — James Thomson, другой знаменитый англійскій поэтъ, авторъ поэмъ, изъ которыхъ лучшая — «The Seasons» («Четыре времени года»)
  7. Пиччини — Niccolo Piccini (1728—1800), итальянецъ, прожившій большую часть жизни во Франціи, писал оперы и сонаты
  8. Рамо — Jean-Philippe Rameau (1683—1764), французскій композиторъ, писалъ оперы и пьесы для клавесина.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.