Молодец (Цветаева)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

МО́ЛОДЕЦ


Сказка

Борису Пастернаку —
«за игру за твою великую,
за утехи твои за нежные…»[3]

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  1. Мо́лодец
  2. Лесенка
  3. В ворота́х
  4. Вторые ворота́
  5. Под порогом
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  1. Барин
  2. Мрамора́
  3. Сын
  4. Пированьице
  5. Херувимская

Прага, Сочельник 1922


Примечания

  1. Написана по мотивам народной сказки (собрание Афанасьева, № 363) «Упырь». Прекрасная девушка Маруся, роковым образом повстречавшая упыря в обличии доброго молодца, подпадает под его незримую власть и своим молчанием — неназыванием нечистого — губит своих родителей, а потом себя. Между тем ей надо лишь назвать «нечистого» по имени, чтобы он навсегда исчез, а она спасла бы себя и своих родных. Но она этого не делает и вот уже, похоронив отца с матерью, умирает сама. Её хоронят так, как велела старая бабка-колдунья, к которой Маруся перед смертью обратилась за помощью: проносят умершую под порогом и зарывают на перекрёстке двух дорог. На её могиле расцветает прекрасный цветок; его находит проезжающий мимо боярский сын и привозит к себе в дом. Цветок оборачивается красной девицей, она становится женой боярского сына, но ставит условие, что четыре года не будет ходить в церковь. В дальнейшем (мы опускаем подробности) вновь вмешивается добрая колдунья, даёт Марусе святой воды, и та, взбрызнув ею нечистого, впервые его называет. Злые чары рассеиваются, нежить рассыпается прахом, а Маруся с мужем и сыном живут долго и счастливо. Так в сказке.

    Цветаева не только внесла изменения в сюжетную линию сказки, но полностью переосмыслила её финал. «Я прочла у Афанасьева сказку „Упырь“, — писала она, — и задумалась, почему Маруся, боявшаяся упыря, так упорно не сознавалась в ею виденном, зная, что назвать — спастись? Почему вместо да — нет? Страх? Но ведь от страха не только забираются в постель — и в окно выбрасываются. Нет, не страх. Пусть — и страх, но ещё что-то: Страх — и что? Когда мне говорят: сделай то-то и ты свободна, и я того-то не делаю, значит, я не очень хочу свободы, значит, мне не-свобода — дороже. А что такое дорогая несвобода между людьми? Любовь. Маруся упыря любила, и потому не называла, и теряла, раз за разом, мать — брата — жизнь. Страсть и преступление, страсть и жертва…

    Вот — моя задача, когда я бралась за „Мо́лодца“. Вскрыть суть сказки данной в костяке. Расколдовать вещь» («Поэт о критике»).
  • Впервые — отдельной книгой в издательстве «Пламя» (Прага, 1924). Приводится по прижизненному изданию.
  • Эпиграф: «За игру за твою великую, за утехи твои за нежные…» — слова Морского царя, обращение к Садко в былине «Садко — богатый гость». («Морской царь и Садко»).

  • Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

    Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.