О Спаситель! Кто познает/Гусли 1911 года (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
О Спаситель! Кто познаетъ.
авторъ неизвѣстенъ, пер. Иванъ Степановичъ Прохановъ
Оригинал: язык неизвѣстенъ. — Изъ сборника «Гусли». Перевод опубл.: 1911 (первая извѣстная публикація — «Гусли», 1902). Источникъ: „ГУСЛИ“. Сборникъ духовныхъ пѣсенъ. Составилъ И. С. П. Третье изданіе. — Изданіе Т-ва «Радуга». — Типографія «Радуга», Гальбштадтъ. — С. 13-14. // Проханов, Иван Степанович. "Гусли". Просмотр документа. — Российская государственная библиотека.
Изъ раздѣла «Любовь Божія и Его величіе».
В оригинале 3-го издания сборника «Гусли» нет нумерации куплетов в песни «О Спаситель! Кто познает», причём она не очевидна и по оформлению (оформление сохранено, см. полную версию сайта) поэтому нумерация добавлена согласно другим изданиям.

9.


„Величіе Его неизслѣдимо". Пс. 144, 8.
1.  0 Спаситель! Кто познаетъ
Глубину Твоей любви?
Кто изъ мертвыхъ постигаетъ
Мощь Твоей святой крови?

Кто умомъ своимъ проникъ,
Какъ Ты въ милости великъ?
2. 
О Спаситель! Ты — хранитель

И защита для меня.
Ты могучій мой водитель

Въ тьмѣ ночной и зноѣ дня.
Словно любящая мать,
Ты готовъ меня ласкать.

3.  О Спаситель! Слабыхъ сила
И покой усталымъ Ты,
Въ бури вѣрное кормило
И богатство нищеты.

Ты страдальцамъ всѣмъ Отецъ,
Манна сладкая сердецъ.
4. 
О Спаситель! Я Тобою

Къ жизни новой пробужденъ;
Какъ пустынею сухою,

Міромъ здѣсь я окруженъ.
На Тебя взираю я,
Въ томъ отрада вся моя!

5.  О Спаситель! Укрѣпляетъ
Лишь надежда на Тебя;
Взоръ Твой нѣжный исцѣляетъ
Отъ болѣзней всѣхъ меня.

Свѣтитъ ярко мнѣ Твой свѣтъ
Среди всѣхъ земныхъ суетъ.
6. 
О Спаситель, Царь Предвѣчный

И источникъ полноты!
Будь отрадой мнѣ сердечной,

Будь мнѣ другъ средь тѣсноты,
Чтобъ увидѣлъ въ небѣ я,

Все, что ждалъ я, здѣсь живя!


Пер. И. С. Прохановъ.