Сонет 91 (Шекспир; Щепкина-Куперник)/ПСС 1904 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Сонетъ 91
авторъ Вильямъ Шекспиръ (1564—1616), пер. Т. Л. Щепкина-Куперникъ
Оригинал: англ. Sonnet 91 (“Some glory in their birth, some in their skill…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источникъ: В. Шекспиръ. Сонетъ 91 // Полное собраніе сочиненій Шекспира / подъ ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгаузъ-Ефронъ, 1904. — Т. 5. — С. 423. — (Библіотека великихъ писателей).

[423]

91.

Кто гордъ своимъ умомъ, кто—знатностію рода;
Кто—гордъ богатствами, кто—силою своей;
Иного къ пышности нелѣпой тянетъ мода;
Кто любитъ соколовъ, борзыхъ, или коней.
Въ любимой прихоти—для каждаго блаженство
Превыше остальныхъ. Но всѣ ихъ не цѣня,
Въ одномъ я нахожу всѣ сразу совершенства:
Твоя любовь таитъ все вмѣстѣ для меня.
Твоя любовь—цѣннѣй чѣмъ знатное рожденье,
Богаче роскоши, нарядовъ и утѣхъ.
Все, чѣмъ гордится міръ — даетъ ея владѣнье.
Принадлежишь ты мнѣ — и я счастливѣй всѣхъ.
Но можешь это все отнять ты словомъ властнымъ…
И вотъ когда навѣкъ я сдѣлаюсь несчастнымъ!..
Т. Щепкина-Куперникъ.