Сотворение мира (Пушкин)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Сотворение мира
автор Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837)
См. Стихотворения 1817-25 / Переводы Пушкина. Источник: ФЭБ: Рукою Пушкина, 1935[1] • Перевод пересказа библейской истории о сотворении мира; источник перевода неизвестен, середина 1820-х годов

Сотворение мира


Въ началѣ [міра] [все] не было ни
жизни, ни свѣта — земля [и во] была
                            ю
разведена вода[ми] — воздухъ не
                              густо и
движимъ. Небо, √ черно [вдругъ]
блеснула яркая
вдругъ На небѣ [загорѣлась] точка, она
[была]
разгоралась болѣ и болѣ и стало солнце.
                                                            [голубое]
міръ освѣтился — небо [стало чисто] [и]
[цвѣтомъ] е
стало прозрачно-голубо[ва] [цвѣт] земля
у солнце двинулось
[о]далилась отъ воды — √ и вѣтры
  + ыи
повѣяли — таков[ъ] был[ъ] первый
и первая ночь
день [міра].
Солнце [з] зашло за край міра
                                          новый міръ испуг
и все померкло снова, [но не прежнимъ]
тысячи хъ
тогда заблистали новы[я] точки и
съ другого края міра явилась луна
чтобъ успокоить +

<оборот листка>

[На др. день]
и вѣтры повѣяли
[Солнце взошло снова]. Земля вспотѣла
[дно] травы, деревья
[даже] [и воды] и породила мно[го] жи
                                                        же
вотныхъ —
[На третій день] согрѣлось дно водное
и породило рыбъ —

                                    вы
[На 4 день] Птицы [при]летѣли изъ
облаковъ и сѣли на вѣтви древесныя
                          произвело
Такъ Солнце [породило] [все] свѣтъ и жизнь.


<Середина 1820-х годов>

Примечания

  1. Рукою Пушкина: Несобранные и неопубликованные тексты. — М.; Л.: Academia, 1935. — С. 89—92. Электронная публикация: ФЭБ
Автограф из Майковского собрания (№ 94) хранится в ИРЛИ № 593 (см. ПС IV, 22, № 5). Он написан с двух сторон четвертки голубой бумаги верже с водяным знаком Ф. Д. Я. На обороте жандармская помета «37».
Почерк середины двадцатых годов. Возможно, что листок этот вырван Пушкиным из тетради, ныне № 2365 или № 2367 Ленинской библиотеки в Москве.
Печатается впервые. Текст представляет собою, повидимому, опыт перевода, вероятнее всего с какого-то английского источника, установить который пока не удалось.
Мстислав Александрович Цявловский