Стихотворения (Поуп)/Версия 3

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Стихотворения
автор Александр Поуп, пер. Александр Поуп
Оригинал: английский, опубл.: 1897. — Источник: az.lib.ru • Отрывки из поэмы «О человеке»
Отрывки из поэмы «Виндзорский лес»
Перевод А. П. Барыковой (1897)

Александр Поп.[править]

Стихотворения[править]

Издание: «Стихотворения и прозаические произведения А. П. Барыковой», СПб., 1897


Date: 5-9 ноября 2009

Отрывки из поэмы «О человеке»

Отрывки из поэмы «Виндзорский лес»

Отрывки из поэмы «О человеке».[править]

Все — части Целого; все — связаны одной,

Весь мир объемлющей, всеобщею Душой.

И человек, и зверь, — тварь малая, большая, —

Все держится, живет, друг другу помогая,

Служа, чтобы никто здесь не был одинок

И властвовать один над всем — никто не мог…

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Как смел подумать ты, — безумец и гордец,

Что о тебе одном заботился Творец

И предназначил все тебе для наслажденья,

Для пищи, для удобств, нарядов, развлеченья?..

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Знай, всем Природы детям равный дан удел.

Мех греющий царя, сперва медведя грел.

— «Вот, — люди хвастают, — вся тварь нам на служенье!»

(При чем откармливают гуся — на съеденье).

А гусь откормленный ответит им: «Ага!

Я птица важная, мне — человек — слуга!»

Смешон и жалок гусь в хвастливом самомненьи;

Но люди, думая, что «все — для одного»,

А не «один — для всех» — похожи на него…

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Безгрешным был наш род; убийств ему не надо

Для пропитания, забавы и наряда.

Был у него один, для всех открытый, храм —

Высокий, вечный лес. Оттуда к небесам

Хвалебный гимн Творцу вселенной возносился;

Там Богу всех живых, Единому, молился

Всех тварей, одаренных жизнью дружный клир.

Пред алтарем нетленным, не залитым кровью,

Стоял первосвященник, вдохновлен любовью,

Чист, беспорочен, свят, — молясь за Божий мир.

Благие Небеса, завет свой совершая,

Благословляли все, равно всех охраняя.

И человек признал законом для себя:

Всем править на земле, — жалея и любя…

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Похожи ль на него, вы — правнуки-злодеи, —

Внимающие стонам, воплям и слезам

И половину тварей Божьих, не жалея,

Ведущие на смерть, на бойню к мясникам?

Убийцы, палачи вам родственной породы,

Обманщики своей вы матери-Природы!

Враги жестокие, забывшие закон

Благой и вечный! Знайте, непреложен он:

В убийстве каждом скрыто тайное отмщенье;

Болезнь, зараза, смерть грозят за преступленье;

Кровь съеденных зверей разбудит похоть, страсть,

И гнев, и ненависть. Узнает род проклятый

Чужой горячей крови пагубную власть,

И «кровожадные» восстанут брат на брата!..

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Кто первый был, внушивший царствам покоренным

И жалким темным душам, в рабство обращенным,

Бессмысленную веру в злой обман его:

Что «все сотворено для одного

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

И Суеверие увидело богов,

Живущих на горах, сходящих с облаков,

Роящихся во тьме кромешной под землею,

Там — злых, здесь — добрых, — в ссоре меж собою;

Страх создал воинство рогатое чертей,

Надежда — гениев, — хранителей людей —

И целый рой богов, — жестоких, сладострастных,

Несправедливых, гневных, мстительных, ужасных, —

Богов, придуманных трусливыми рабами

По образу владык своих, тиранов злых,

Чтоб в страхе задрожали и тираны сами

И поклонялись им и веровали в них…

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

И полилася кровь безвинная зверей

На жертвенный костер, на мрамор алтарей;

Жестокий бог огня просил иного мира:

И кровь людей дымилась пред лицом кумира,

И гром небесный стал орудием богов,

И стрелы молнии сражали их врагов.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ягненок, жадностью твоею обреченный

На пытку лютую, в мгновенье смертной муки

Глядит тебе в глаза, невинный, изумленный,

И лижет ласково тебе, убийце, руки!..

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

------*------[править]

Отрывок из поэмы «Виндзорский лес».[править]

Смотрите, на опушке леса за кустами

Вспорхнул фазан и машет яркими крылами,

И, — жизнерадостный, — взлетает высоко.

Но радость коротка… Он ранен; глубоко

Растерзанную грудь прожгла дробинка злая;

Трепещет, бьется он и, кровью истекая.

На землю падает.

Погибла красота

Веселых, ясных глаз с пурпурными бровями,

И крыльев огненных, и пышного хвоста,

Сиявшего на солнце радуги цветами.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Со стаей чутких гончих по полям

Гоняются они по снутанным следам

За робким зайцем. Псов натравленная стая

Давно уж научилась у людей

Губить себе подобных, слабых, убивая

Без всякой жалости товарищей-зверей.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Зимой охотник бродит в рощах оголенных,

Где скрылись горлицы на ветках, убеленных

Блестящим инеем, где изредка бекас

Вспорхнет над кочками замерзшего болота.

Курок ружья взведен, прищурен меткий глаз. —

Морозный воздух дрогнул… Началась охота.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Забавы ради бьет губительный свинец

Над вереском сухим кружащуюся пташку:

И жаворонок звонкий, — летних дней певец, —

Порой, не кончив песни, падает, бедняжка.