Перейти к содержанию

Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 01.djvu/220

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена


VI. ОТВЕРЖЕННЫЙ.


Отчаянье истерзанной души,
Въ свидѣтели тебя я призываю,
Что я не спалъ въ изнѣженной тиши,
Что я не шелъ къ заманчивому Раю.

Я свѣтлаго покоя не хотѣлъ,
Боясь забыть о тѣхъ, на комъ проклятье,
Меня манилъ мучительный удѣлъ,
Меня влекли отверженные братья.

Не ангелы, а демоны со мной
10 Печальную дорогу совершили,
И дни мои въ обители земной
Развѣялись, какъ груда темной пыли.




Тот же текст в современной орфографии

VI. ОТВЕРЖЕННЫЙ


Отчаянье истерзанной души,
В свидетели тебя я призываю,
Что я не спал в изнеженной тиши,
Что я не шёл к заманчивому Раю.

Я светлого покоя не хотел,
Боясь забыть о тех, на ком проклятье,
Меня манил мучительный удел,
Меня влекли отверженные братья.

Не ангелы, а демоны со мной
10 Печальную дорогу совершили,
И дни мои в обители земной
Развеялись, как груда тёмной пыли.



VII. КАМЕЯ[1].


Клеопатра, полновластная царица,
Сонъ Египетскихъ ночей,
Чаровница и блудница,
Озаренная сіяньемъ ускользающихъ лучей.


  1. Камея - украшение, выполненное в технике барельефа на драгоценных или полудрагоценных камнях или на морской раковине. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
VII. КАМЕЯ[1]


Клеопатра, полновластная царица,
Сон египетских ночей,
Чаровница и блудница,
Озарённая сияньем ускользающих лучей.

  1. Камея - украшение, выполненное в технике барельефа на драгоценных или полудрагоценных камнях или на морской раковине. (прим. редактора Викитеки)