— Хорошо, сэръ. Вамъ извѣстно что формальность визы излишняя и что мы уже не требуемъ предъявленія паспорта?
— Знаю, сэръ, отвѣчалъ Филеасъ Фоггъ, — но я желаю чтобы ваша виза свидѣтельствовала о моемъ проѣздѣ чрезъ Суэзъ.
— Какъ вамъ угодно.
И консулъ, помѣтивъ паспортъ, приложилъ къ нему свою печать. Мистеръ Фоггъ заплатилъ пошлину за визу и холодно раскланявшись вышелъ изъ бюро въ сопровожденіи своего слуги.
— Ну что же вы скажете? спросилъ агентъ.
— Я скажу, отвѣчалъ консулъ, — что по наружности онъ совершенно честный человѣкъ!
— Можетъ-бытъ, сказалъ Фиксъ, — но теперь не о томъ дѣло. Не находите ли вы, господинъ консулъ, что этотъ флегматическій джентльменъ какъ двѣ капли воды похожъ на вора примѣты котораго мнѣ присланы?
— Сознаюсь, но вѣдь вамъ лучше моего извѣстно что значитъ описаніе примѣтъ...
— Надо пояснить все это, отвѣчалъ Фиксъ, — слуга мнѣ кажется не такой непроницаемый какъ его господинъ, къ тому же онъ Французъ и конечно любитъ поболтать. До скораго свиданія, г. консулъ.
Сказавъ это, агентъ вышелъ и отправился отыскивать Паспарту.
Между тѣмъ мистеръ Фоггъ, оставивъ консульское бюро, направилъ шаги свои къ пристани. Предъ вступленіемъ на пароходъ, онъ далъ нѣсколько приказаній своему слугѣ и одинъ взошелъ въ свою каюту на Mongolia. Онъ взялъ свою записную книжку, гдѣ находились слѣдующія замѣтки:
„Выѣхалъ изъ Лондона, въ среду 2го октября, 35 минутъ 11го вечеромъ.
„Прибылъ въ Парижъ въ четвергъ, 3го октября, въ 7 часовъ утра.
„Выѣхалъ изъ Парижа въ четвергъ, 40 минутъ девятаго утромъ.
„Прибылъ въ Туринъ черезъ Монъ-Сени въ пятницу, 4го октября, 35 минутъ седьмаго утромъ.
«Выѣхалъ изъ Турина въ пятницу 20 минутъ восьмаго утромъ.
„Прибылъ въ Бриндизи въ субботу 5го октября, въ 4 часа утра.
„Сѣлъ на Mongolia въ субботу въ 5 часовъ вечера.