Страница:Гильфердинг А.Ф. - Венеты.djvu/51

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана


riсо italiano, appendice, V, 101): «Tote iste quas supra diximus civitates.... edificaveruit ipsi Тгоіani, qui cum Enea illorum princeps, quos antea gentiles fuerunt, venientes de illа antiqua magna Troia. Que modo, ab Еnea nomine, Andreati (читай: Adreati) Enetici nuncupantur. Enetici namque laudabiles dicuntur».???

16) Въ этомъ отношеніи сохранилось оно и у славянъ: чешское дясъ(!) или дяселъ(!)—злой духъ, чортъ (въ Mateг. Verb. das: genius; въ старинныхъ чешскихъ памятникахъ дѣсъ(!)—чудовищный змѣй, левіаѳанъ), откуда дѣсити(!)—устрашать, ужасать и т. д. Замѣтимъ, что во формѣ своей чешское дясъ(!) соотвѣтствуетъ древне-индѣйскому дасjy,(1) съ переходомъ смягченія въ первый слогъ, а форма дяселъ(!) (родит. дясла) представляетъ тоже слово дасjy(1) въ расширенномъ видѣ, дасjава,(!) при чемъ конечное в(!) перешло въ л,(!) какъ весьма часто бываетъ у славянъ.

17) Бродячими звѣроловами описываютъ финскія племена всѣ древнѣйшія свидѣтельства, см. въ особенности Тацита, Germ. 46.

18) Въ языкѣ древне-индійскомъ, подлѣ глагола чуд,(!) погонять и т. п. стоитъ совершенно одиноко слово чôдjам,(!) изумленіе, удивленіе. Если это слово дѣйствительный обломокъ старины, а не какое-нибудь позднѣйшее книжное порожденіе, то можно бы подумать, что названіе чуди,(!) какъ синонима туровъ(!) или дасовъ,(!) существовало уже въ азіатской родинѣ арійцевъ и тамъ соединилось съ понятіемъ о сверхъестественной силѣ, и что славяне перенесли это, уже готовое, названіе на европейскихъ своихъ сосѣдей финскаго поколѣнія.

19) Таково было первое, матеріальное значеніе слова чудо,(!) какъ показываетъ баснословное чудо-юдо,(!) то есть, слово въ слово, «чудовище, водяное животное»: юдо соотвѣтствуетъ древне-индійскому jâдас(!) (средн. рода: родит. jâдасяс!) водяное животное.

20) Не слѣдуетъ причислять сюда слова чужой(!) и другихъ, принадлежащихъ одному съ ними корню. Корень слова чудо(!) и нераздѣльнаго съ нимъ названія чудь(!) есть куд,(!) какъ показываетъ русское кудесникъ(!) и присутствіе звука ч(!) какъ въ древне-индійскомъ глаголѣ чуд,(!) такъ и въ формахъ древне-болгарской (чудо, чудитися,(!!) удивляться), сербской (чудо, чудитисе),(!) и словацкой (чудъ, чудоватиса).(!) Между тѣмъ, корень слова чужой(!)—тюд,(!) и ч(!) тутъ свойственно только русской рѣчи, а въ древне-болгарскихъ памятникахъ это слово звучитъ штуждь, щуждь(!) (форма чуждь(!) есть позднѣйшій руссизмъ), по-сербски —тудь,(!) по-словацки цузû,(!) по-чешски цизû(!) (древнѣе цюзû, цузû).(!!) Поляки правильно по законамъ своего нарѣчія, образовавъ форму цудзы(!) (чужой) изъ корня тюд,(!) смѣшали съ нимъ и слово чудо,(!) изъ котораго сдѣлали цудъ;(!) но это исключительная и случайная неправильность. Къ тому же корню тюд,(!) отъ котораго происходитъ слово чужой,(!) относятся и встрѣчаемое въ древне-болгарскихъ памятникахъ выраженіе штудъ, щудъ(!!) въ смыслѣ исполинъ(!) (уіуад??); хотя иногда встрѣчается и форма чудъ,(!) но это опять-таки позднѣйшій руссизмъ, и имя это не должно быть смѣшиваемо съ словами чудо(!) и чудь(!); о происхожденіи его мы скажемъ впослѣдствіи.

21) Читай: Ванты,

22) Servius in Aеn. I, 242: Antenor — urbem Patavium condidit, id enim responsi acceperat eo loco condere urbem, quo sagittis avem potisset, ideo ex avis petitae auspicio Patavium nominatum. Idem in Aen, I, 247: Patavium autem dictum vel a Padi vicinitate, quasi Раdаѵіum (это этимологія, придуманная, какъ видно, самимъ комментаторомъ, и нелѣпая тѣмъ болѣе, что р. Падъ течетъ совсѣмъ не близко отъ Патавія); (ѵеГкяо тоѵ •nilа <sS-<ci??), quasi Petavium, quod captato angurio dicitur condita; vel quod avem telo petiisse dicitur et eo loco condidisse civitatem. Комментаторъ Виргилія, приводя сказанія о происхожденіи имени Патавія отъ птицы, старается подвести ихъ подъ какую-нибудь этимологію изъ греческаго или латинскаго языка и изобрѣтаетъ названіе Petavium вvѣсто Patavium, чтобы оно подходило подъ слово (яітодщ??)