Страница:Православная богословская энциклопедия. Том 1.djvu/55

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


ментомъ въ странѣ, и даже сами мало образованные и еще менѣе матеріально благоденствующіе служители алтаря не считаютъ предосудительнымъ заниматься сбытомъ рукописей разнаго рода заговоровъ, магическихъ молитвъ и чудодѣйственныхъ апокрифовъ, вздорнаго, а подчасъ и кощунственнаго содержанія, имѣющихъ силу противъ болѣзней, укушеній гадовъ, воровъ, пожаровъ, внезапной смерти и т. п. Свитки съ этими писаніями носятся на шеѣ, прикладываются къ больнымъ членамъ и т. п. Рѣдкая рукопись Псалтири, Евангелія и Служебника не профанируется подобнаго рода приписками, въ которыхъ безсмысленный подборъ странно звучащихъ словъ объявляется именами Божіими, имѣющими магическую силу, въ уста святыхъ и Божіей Матери влагаются странные тексты и про нихъ разсказываются невѣроятныя исторіи. Кромѣ переводныхъ съ коптскаго молитвъ Богородицы у парѳянъ и на Голгоѳѣ (въ родѣ нашего „Сна Богородицы“) абис. отреченная литература полюбила пророка Моисея: въ его уста напр. влагается молитва, „отъ которой погибаютъ 140 царей и количество враговъ, выражаемое шестью рядами цифръ по три съ 15 нулями“; въ сборникѣ наз. „томъ правды“ даются магическія молитвы, открытия якобы Спасителемъ апостоламъ и т. д. Словомъ, несмотря на всѣ свои догматическія потуги, абис. умъ не могъ разобраться въ молитвахъ истинныхъ и ложныхъ также, какъ онъ не съумѣлъ соблюсти масштабовъ въ отличіи Св. Писанія отъ апокрифовъ и даже отъ такихъ произведеній, какъ „знаменія Маріи“; духовенство служащее не въ состояніи поучать народъ, и эта сторона завѣта Зара-Якоба наименѣе приводится въ исполненіе. Правда, литургическое богатство восточныхъ церквей глубоко назидательно само по себѣ и дѣлаетъ излишними человѣческія слова и поученія; но послѣднія въ Аб. были бы теперь очень кстати при непонятности богослужебнаго языка и опасности со стороны пропаганды, которая на эту сторону обращаетъ особенное вниманіе. До сихъ поръ однако абис. церковность оказывалась достаточно стойкой въ этомъ отношеніи, что будетъ дальше при новыхъ болѣе дальновидныхъ пріемахъ римскихъ уловителей и большемъ просторѣ для иноземныхъ вліяній, трудно предугадать. Во всякомъ случаѣ пока можно говорить, что всетаки національная вѣра обязана до сихъ поръ сохраненіемъ не государству, а церкви, которая при всѣхъ своихъ недостаткахъ проникаетъ все существо абиссинца. Лучшее доказательство этому — литература. Грамотность и образованность въ Аб. получается въ духовныхъ школахъ, а потому и дѣятели на литературномъ поприщѣ были богословами даже въ томъ случаѣ, когда писали лѣтописи, которыя по тону и духу такъ напоминаютъ историческія книги Библіи. Прочая литература почти вся богословскаго содержанія. Цари, тоже богословы по образованію, заботились о пополненіи ея переводами твореній сирійскихъ и арабскихъ монофизитовъ; подъ ихъ покровительствомъ были переведены аскетическія книги Маръ-Исаака Ниневійскаго, „Духовный старецъ“ псевдо-Іоанна Савы, Евагрій, Исаія Скитскій, Севиръ Эшмунскій, Іаковъ Серугскій, Георгій Сирійскій (книга „Талмидъ“ = „ученикъ“), богословская энциклопедія монаха Никона и т. д. Борьба съ папизмомъ въ XVI—XVII вв. вызвала переводъ символической книги „Вѣра отцевъ“ и содѣйствовала оживленію оригинальной литературы. Царь Клавдій написалъ свое знаменитое „Исповѣданіе“, защищая свою церковь отъ обвиненія въ іудействованіи, а къ отступнику Сисиннію анонимные богословы адресовали ѣдкій трактатъ противъ діофизитовъ, разорителей субботы, необрѣзанныхъ и „единокровныхъ Пилату“. Изъ другихъ оригинальныхъ произведеній эѳіопской богословской литературы упомянемъ кромѣ извѣстной уже намъ „Книги Свѣта“ царя Зара-Якоба и его письма къ іерусалимскимъ монахамъ, трудъ его современника аввы Григорія изъ Саглы амхарской „Опроверженіе ересей“, въ которомъ онъ вмѣстѣ съ Евтихіемъ и докетами оспариваетъ и томъ Льва, и