Страница:Салическая правда (1913).pdf/78

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
— 37 —

цев не будет предъявлено никакого протеста, он дол­жен остаться неприкосновенным, как и другие соседи[1].

XLVI. О передаче имущества.

§ 1. [При этом] нужно собюдать следующее: тунгин или центенарий пусть назначат судебное собрание, и на этом собрании должны иметь [при себе] щит, и три человека должны предъявить три иска. Затем пусть отыщут человека, который не приходится ему [заве­щателю] родственником и которому он [завещатель] пусть бросит в полу стебель. И тому, в чью полу он бросит стебель, пусть он заявит о своем иму­ществе, именно, сколько он хочет передать, все ли, и кому. И тот, в чью полу он бросил стебель, дол­жен остаться в его доме. И должен пригласить троих или более гостей и хранить ту часть имущества, которая ему вверена. И после того тот, кому это вверено, дол­жен действовать с собранными свидетелями. Потом в присутствии короля или в судебном собрании пусть возьмет стебель и бросит в полу тех, кто был на­значен наследниками 12 месяцев тому назад и пусть отдаст имущество тем, кому оно завещано, в коли­честве ни большем, ни меньшем того, что ему было вверено. Если же кто пожелает что-либо возразить про­тив этого, три свидетеля должны дать клятву, что они присутствовали в том заседании, которое было назна­чено тунгином или центенарием, и видели, как поже­лавший передать свое имущество, бросил в полу тому, кого он выбрал, стебель; они должны назвать по от­дельности и имя того, кто бросил свое имущество в полу другого, и имя того, кого объявил он наследни-

  1. Ср. Extravagantia B. 11. у Hessels'а, col. 421: „Не может человек переселиться, если соседи [не выразят своего согласия на пользование?] травою, водою и дорогою“ (Non potest homo migrare, nisi convicinia, et herba, et aquam, et via…). Но ср. также Capitulare Ludovici Primi a. 819, art. IX, у Hessels'а, col. 419: „Об этом титуле (XLV) постановили, что никто не может годами пользоваться или владеть чужою виллою или чужими вещами в качестве пере­селенца; но когда бы захвативший эти вещи ни был вызван на суд, пусть возвратит их истцу, или, если сможет, пусть доказывает свое право на них по закону“. (De hoc capitilo iudicaverunt, ut nullus villam aut res alterius migrandi gratia per annos tenere vel possidere possit; sed in quacumque die invasor illarum rerum interpellatus fuerit, aut easdem res querendi reddat aut eas si potest iuxta legem se detendendo sibi vindicet).