Страница:Сан-Францисский мирный договор.pdf/5

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

взаимность, предусмотренная в предыдущей фразе, будет определяться путем ссылки на режим, представляемый для Японии на такой территории, в штате или провинции.

d) При применении настоящей Статьи какая-либо дискриминационная мера не должна рассматриваться как ограничение прав, предоставленных на основе национального режима или режима наиболее благоприятствуемой нации, в зависимости от того, какой режим предоставляется, если такая мера основана на исключения, обычно предусматриваемом в коммерческих договорах стороны, применяющей ее, или на необходимости охранять внешнее финансовое положение или платежный баланс этой стороны (за исключением судоходства и навигации), или на необходимости обеспечения ее насущных интересов безопасности, и при условии, что такая мера соответствует обстоятельствам, а не применяется односторонним или неразумным образом.

e) Обязательства Японии в соответствии с настоящей Статьей не будут затронуты осуществлением права Союзных Держав в соответствии со Статьей 14 настоящего Договора. Равным образом условия настоящей Статьи не будут рассматриваться как ограничивающие обязательства, принятые Японией в силу Статьи 15 Договора.

Статья 13

а) Япония вступит в переговоры с любой из Союзных Держав немедленно по получении обращения такой Державы или Держав о заключении двусторонних или многосторонних соглашений относительно международного гражданского воздушного транспорта.

b) До заключения такого соглашения или соглашений с Союзной Державой Японии будет в течение четырех лет со дня первого вступления настоящего Договора в силу предоставлять этой Державе режим, не менее благоприятный в отношении прав и привилегий в области воздушных сообщений, чем права и привилегии, используемые любыми такими Державами в день такого вступления в силу, и будет предоставлять полное равенство возможностей в отношении деятельности и развития воздушной службы.

с) До того как Япония станет стороной Конвенции о международной гражданской авиации в соответствии со Статьей 93 Конвенции, она введет в силу положения этой Конвенции, относящиеся к международному воздушному сообщению, и введет в действие нормы, практику и процедуру, принятые в виде приложений к этой Конвенции в соответствии с ее положениями.

Глава V
Претензии и собственность

Статья 14

а) Признается, что Япония должна платить репарации Союзным Державам за ущерб и страдания, которые она причинила во время войны. Однако также признается, что в настоящее время ресурсы Японии недостаточны для того, чтобы, сохраняя жизнеспособность своей экономики, она могла выплачивать полностью репарации за весь такой ущерб и страдания и одновременно выполнять свои другие обязательства.

Поэтому:

1. Япония немедленно вступит в переговоры с Союзными Державами, которые этого пожелают и нынешние территории которых были оккупированы японскими вооруженными силами и потерпели ущерб от Японии, с целью оказания этим странам помощи в деле компенсации стоимости нанесенного ущерба, путем предоставления им услуг японского народа в переработке сырья, подъема затонувших судов и других работ для таких Союзных Держав. Подобные меры устранят возложение дополнительных обязательств на другие Союзные Державы, и в случаях, где для производственных процессов потребуется сырье, оно будет поставляться этими Союзными Державами, с тем чтобы не обременять Японию расходами иностранной валюты.

2. (I) В соответствии с положениями нижеследующего подпараграфа (II), каждая из Союзных Держав будет иметь право конфисковать, удержать, ликвидировать или каким-либо другим образом распорядиться всеми видами собственности, правами и интересами

а) Японии и японских граждан,

b) лиц, действующих в интересах Японии или японских граждан или от их имени и