Страница:Тимей и Критий (Платон, Малеванский).pdf/282

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
3

мѣчаѳмъ пропущенное, благодаря всегда ирису щей намъ способности (такого рода) провѣрки. Тоже самое, должно согласиться, бываетъ и съ рѣчами: рѣчами о небесномъ и божественномъ мгл удовлетворяемся, если онѣ представляютъ хоть маленькую вѣроятность, между тѣмъ какъ все смертное и человѣческое ыы тщательно провѣряемъ. А потому, требуется (отъ васъ) снисхожденіе къ тому, что сейчасъ будетъ говориться мною безъ надлежащей подготовки, если я не въ состояніи буду высказать все, какъ слѣдуетъ, ибо должно (вамъ) помнить, что не легко, а напротивъ трудно представить (въ словѣ) смертное такъ, чтобъ оно оказалось въ соотвѣтствіи съ мнѣніемъ[1]. Все, это, Сократъ, высказалъ я съ тѣмъ, чтобъ напомнивъ вамъ объ этомъ испросить у васъ не меньшее (чѣмъ Тимэй получилъ), а даже еще ббдыпее снисхожденіе относительно того, что имѣетъ быть мною сказано, и если, на вашъ взглядъ, я правъ, прося этого дара, то дайте мнѣ его отъ добраго сердца.

II. Сократъ. — Почему же, Критій, мы могли бы и не дать его тебѣ? Да заразъ уже дадимъ его и третьему -Гермократу, ибо несомнѣнно, что не много погодя, когда придется ему говорить, и онъ станетъ просить о томъясе, что и вы. Но, чтобы онъ могъ начать (рѣчь) другимъ вступленіемъ, а не былъ вынужденъ опять повторять тоже самое, пусть онъ себѣ говоритъ уже какъ такой, у котораго будетъ на лице (желаемое) снисхожденіе. Тебѣ же, любезный Критій, я напередъ открою мнѣніе публики, именио, что предшествовавшій тебѣ поэтъ[2] заслужилъ у нея чрезвы-

  1. Подъ "мнѣніемъ" разумѣется здѣсь такая гносеологическая форма ио-знаиія предметовъ, подпадающихъ чувственному воспріятію, которая хотя ие имѣетъ полной истиішости умозрительнаго, интуитивваго познаиія изъ идей, но все таки, въ лучшемъ случаѣ, имѣетъ полную вѣроятность. См. выше примѣч. къ р. 37. В.С. р. 52. А.В. Тимэя.
  2. Если здѣсь Сократъ себя и остальныхъ слушателей называетъ теаіраль-ною публикою, а Критія—поэтомъ (драматическимъ), то это иотому чго Кріпіі въ самомъ дѣлѣ былъ такимъ поэтомъ, изъ трагедій котораго небольшіе отрывки даже до насъ дошли (Poetarum tragic. graec. fragmenta ed. W. Waguer vol.
Тот же текст в современной орфографии

мѣчаѳмъ пропущенное, благодаря всегда ирису щей намъ способности (такого рода) провѣрки. Тоже самое, должно согласиться, бываетъ и съ рѣчами: рѣчами о небесномъ и божественномъ мгл удовлетворяемся, если онѣ представляютъ хоть маленькую вѣроятность, между тѣмъ какъ все смертное и человѣческое ыы тщательно провѣряемъ. А потому, требуется (отъ васъ) снисхожденіе къ тому, что сейчасъ будетъ говориться мною безъ надлежащей подготовки, если я не въ состояніи буду высказать все, какъ слѣдуетъ, ибо должно (вамъ) помнить, что не легко, а напротивъ трудно представить (въ словѣ) смертное такъ, чтобъ оно оказалось въ соотвѣтствіи съ мнѣніемъ[1]. Все, это, Сократъ, высказалъ я съ тѣмъ, чтобъ напомнивъ вамъ объ этомъ испросить у васъ не меньшее (чѣмъ Тимэй получилъ), а даже еще ббдыпее снисхожденіе относительно того, что имѣетъ быть мною сказано, и если, на вашъ взглядъ, я правъ, прося этого дара, то дайте мнѣ его отъ добраго сердца.

II. Сократъ. — Почему же, Критій, мы могли бы и не дать его тебѣ? Да заразъ уже дадимъ его и третьему -Гермократу, ибо несомнѣнно, что не много погодя, когда придется ему говорить, и онъ станетъ просить о томъясе, что и вы. Но, чтобы онъ могъ начать (рѣчь) другимъ вступленіемъ, а не былъ вынужденъ опять повторять тоже самое, пусть онъ себѣ говоритъ уже какъ такой, у котораго будетъ на лице (желаемое) снисхожденіе. Тебѣ же, любезный Критій, я напередъ открою мнѣніе публики, именио, что предшествовавшій тебѣ поэтъ[2] заслужилъ у нея чрезвы-

  1. Подъ "мнѣніемъ" разумѣется здѣсь такая гносеологическая форма ио-знаиія предметовъ, подпадающихъ чувственному воспріятію, которая хотя ие имѣетъ полной истиішости умозрительнаго, интуитивваго познаиія изъ идей, но все таки, въ лучшемъ случаѣ, имѣетъ полную вѣроятность. См. выше примѣч. къ р. 37. В.С. р. 52. А.В. Тимэя.
  2. Если здѣсь Сократъ себя и остальныхъ слушателей называетъ теаіраль-ною публикою, а Критія—поэтомъ (драматическимъ), то это иотому чго Кріпіі въ самомъ дѣлѣ былъ такимъ поэтомъ, изъ трагедій котораго небольшіе отрывки даже до насъ дошли (Poetarum tragic. graec. fragmenta ed. W. Waguer vol.