Страница:Шевченко и Сырокомля.pdf/1

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
ШЕВЧЕНКО и СЫРОКОМЛЯ.

Т. Г. Шевченко, воспоминанія Н. И. Костомарова, „Русская Старина" 1880. - Письма Шевченка въ Воспоминаніяхъ Т. П. Пассекъ, Спб. 1879. - Избранныя стихотворенія Л. Кондратовича (Сырокомли). М. 1879.-Nowe ctudium nad Syrokomla, napisal Wlodzimierz Spasowicz, «Ateneum» 1876, 1.-Кобзарь Шевченко, изд. Гербеля, Спб. 1876. -Тарасъ Григорьевичъ Шевченко. Біографическій очеркъ В. П. Маслова. Изданіе народнаго журнала „Грамотѣй“. М. 1874. - Кобзарь, Т. Г. Шевченка, въ переводѣ Чмырева. М. 1874.-Taras Grigoriewicz Schewczenko, ein kleinrussischer Dichter, dessen Lebensskizze sammt Anhang, bestehend aus Proben seiner Poesien in freier Nachdichtung, v. G. Obrist. Czernowitz. 1870. - Ukraino. Il movimento letterario ruteno in Russia e Gallizia. Firenze. 1873.

Шевченко въ послѣднее время начинаетъ обращать на себя вниманіе и въ Европѣ. Обристъ въ своей нѣмецкой брошюркѣ познакомилъ европейцевъ съ жизнью поэта и далъ нѣкоторое понятие объ его произведеніяхъ своими переводами, довольно, впрочемъ, плохими. Итальянской брошюрки, заглавие которой выписано выше, мы не читали, но, по отзыву одного французскаго критика, о Шевченкѣ въ ней говорится очень мало, а онь, по мнѣнію этого рецензента, «заслуживалъ-бы цѣлаго тома для европейской публики». На основаніи извѣстныхъ въ Европѣ скудныхъ данныхъ, Шерръ въ послѣднемъ изданіи своей «Всеобщей истории литературы» отметилъ только: «рожденный крестьяниномъ, малоруссъ Шевченко умѣлъ въ трогательно-грустныхъ звукахъ говорить объ участи бѣдныхъ и притѣсненныхъ». Въ дѣйствительности, какъ увидимъ ниже, Шевченко не былъ столь одностороненъ, но отзывъ Шерра объясняется просто тѣмъ, что европейцу не откуда получить полнаго понятія о нашемъ поэтѣ.