Страница:Шелли. Полное собрание сочинений. том 1. 1903.djvu/276

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


И раздѣлилъ премудро ихъ рожденье,
20 Чтобъ имъ послать безгрѣшность наслажденья.
Какъ два цвѣтка, но на одномъ стеблѣ,
Они росли въ весенней свѣтлой мглѣ,
И утромъ тѣ же имъ лучи свѣтили,
И тѣ же капли влаги ихъ будили,
25 И тѣ же ихъ баюкали мечты
Въ сіяніи разсвѣтной красоты,
И та же ихъ рука сорветъ въ расцвѣтѣ,
Заставивъ ихъ равно вздохнуть о лѣтѣ.
Для всѣхъ, кто любитъ, дышетъ блескъ свѣтилъ,
30 А кто еще когда, какъ ты, любилъ
О, Фьордиспина? Развѣ лишь твой милый,
Козимо, въ чьей душѣ съ такою силой
Горитъ твой ликъ, сверкаетъ яркій сонъ,
Что идолъ сна тѣмъ ликомъ затемненъ.
35 Онъ тонетъ въ морѣ нѣжности влюбленной,
Но ты горишь звѣздой, надъ нимъ зажженной.
Ты жизнь его, и ты Любовь сама,
Ты блескъ его, свѣтъ сердца и ума:
Такая страсть кончается страданьемъ
40 Или грѣхомъ, наскучивъ ожиданьемъ,
Но въ это утро вамъ открылся рай,
Васъ манитъ свадьбой жизненный вашъ Май.
...............
«Лежите здѣсь, блестя своей красою,
«Дремлите, освѣженные росою,
45 «О, дѣти улетающихъ часовъ!»
И Фьордиспина стебельки цвѣтовъ
Кладетъ на столъ изъ нѣжнаго порфира.

И вотъ они лежатъ, любимцы міра,
И такъ свѣтло въ нихъ дышетъ красота,
50 Какъ будто въ нихъ живетъ и дышетъ та,
Что ласково на нихъ сейчасъ глядѣла,
И теплоту воздушныхъ рукъ и тѣла
Она какъ будто имъ передала,
Когда благоуханныхъ сорвала;

Тот же текст в современной орфографии

И разделил премудро их рожденье,
20 Чтоб им послать безгрешность наслажденья.
Как два цветка, но на одном стебле,
Они росли в весенней светлой мгле,
И утром те же им лучи светили,
И те же капли влаги их будили,
25 И те же их баюкали мечты
В сиянии рассветной красоты,
И та же их рука сорвёт в расцвете,
Заставив их равно вздохнуть о лете.
Для всех, кто любит, дышит блеск светил,
30 А кто ещё когда, как ты, любил
О, Фьордиспина? Разве лишь твой милый,
Козимо, в чьей душе с такою силой
Горит твой лик, сверкает яркий сон,
Что идол сна тем ликом затемнён.
35 Он тонет в море нежности влюблённой,
Но ты горишь звездой, над ним зажжённой.
Ты жизнь его, и ты Любовь сама,
Ты блеск его, свет сердца и ума:
Такая страсть кончается страданьем
40 Или грехом, наскучив ожиданьем,
Но в это утро вам открылся рай,
Вас манит свадьбой жизненный ваш Май.
...............
«Лежите здесь, блестя своей красою,
Дремлите, освеженные росою,
45 О, дети улетающих часов!»
И Фьордиспина стебельки цветов
Кладёт на стол из нежного порфира.

И вот они лежат, любимцы мира,
И так светло в них дышит красота,
50 Как будто в них живёт и дышит та,
Что ласково на них сейчас глядела,
И теплоту воздушных рук и тела
Она как будто им передала,
Когда благоуханных сорвала;