Страница:Шелли. Полное собрание сочинений. том 1. 1903.djvu/393

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


«И ты забудешь, что̀ такое отдыхъ.
«Пока онъ не придетъ».
И черный демонъ,
Изъ ада убѣжавъ, тебя терзаетъ.
И Агасферъ идетъ изъ края въ край.
И нѣтъ тебѣ услады умиранья,
Могильнаго покоя ты лишенъ.

Изъ мрачнаго ушелія Кармеля
Къ дневному свѣту вышелъ Агасферъ.
Прахъ съ бороды стряхнувъ, онъ взялъ изъ груды
Предъ нимъ нагроможденныхъ череповъ
Одинъ, ближайшій, и его съ Кармеля
Швырнулъ, онъ полетѣлъ и раздробился.
«То былъ отецъ мой!» проворчалъ скиталецъ.
Еще, еще! Семь череповъ, скатившись,
Обрушились съ утеса на утесъ.
За ними Іудей слѣдилъ упорно
И съ бѣшенствомъ воскликнулъ: «Эти—эти—
«Они мнѣ были женами!»—«А эти»,—
И снова покатились черепа,—
«Мои то были дѣти. Смерть пришла къ нимъ,
Имъ можно было умереть.—А мнѣ?
Отверженецъ, я умереть не въ силахъ.
Неумолимо-страшный приговоръ
Нависъ неустранимо надо мною.

«Передъ врагами палъ Іерусалимъ.
Я ринулся въ разлившееся пламя,
Я Римлянъ проклиналъ, но тѣ проклятья
Цѣплялись за меня, и я не умеръ.

«Римъ, исполинъ, въ развалинахъ низвергся,
Я сталъ передъ поверженнымъ гигантомъ,
И онъ упалъ, не раздробивъ меня.
Народы предо мною возникали,
Народы угасали предо мною.

Тот же текст в современной орфографии

«И ты забудешь, что́ такое отдых.
«Пока он не придет».
И черный демон,
Из ада убежав, тебя терзает.
И Агасфер идет из края в край.
И нет тебе услады умиранья,
Могильного покоя ты лишен.

Из мрачного ушелия Кармеля
К дневному свету вышел Агасфер.
Прах с бороды стряхнув, он взял из груды
Пред ним нагроможденных черепов
Один, ближайший, и его с Кармеля
Швырнул, он полетел и раздробился.
«То был отец мой!» проворчал скиталец.
Еще, еще! Семь черепов, скатившись,
Обрушились с утеса на утес.
За ними Иудей следил упорно
И с бешенством воскликнул: «Эти — эти —
«Они мне были женами!» — «А эти», —
И снова покатились черепа, —
«Мои то были дети. Смерть пришла к ним,
Им можно было умереть. — А мне?
Отверженец, я умереть не в силах.
Неумолимо-страшный приговор
Навис неустранимо надо мною.

«Перед врагами пал Иерусалим.
Я ринулся в разлившееся пламя,
Я Римлян проклинал, но те проклятья
Цеплялись за меня, и я не умер.

«Рим, исполин, в развалинах низвергся,
Я стал перед поверженным гигантом,
И он упал, не раздробив меня.
Народы предо мною возникали,
Народы угасали предо мною.