Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/210

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

Silphium Cyrenaicum. Ho это не есть наш Laserpitium и не есть Ferula Assa foetida, доставлявшая Мидійскій, Сирійскій или Персидскій Laser, a есть Thapsia Silphium Viv. (Wittst.) Гладышъ. Коперъ. — Пол. Okrzyn, Bucień, Lazurek.— Чешск. Hladȳš. — Сербск. Gladaś. — Луз. Butřeń. — Финн. Karvasruoho. — Нѣм. Das Laserkraut. — Франц. Le Laser. — Англ. Laserwort. Hart-wort, Hercules' all weal, White Gentian, Woundwort.

Laserpitium Archangelica Jacq. доставл. Radix Panacis Chironii s. Heraclei.

Laserpitium latifolium L. Фарм. назв. Gentiana alba s. Cervaria alba (Radix), a сѣмена назыв. Semen Seseleos aethiopici. Гладышъ, Горечавка, Горечавка бѣлая, Гуріи (Орл.) Коперъ. Бѣлый корень (Курск. Черняевъ). Стародубъ (Полт. Авг. Малор. Рог.) Лиходѣйная трава (Полт.) Волошнева трава (Кіев.) — Нѣм. Der weisse Enzian, weisse Hirschwurz, der breite Waldkümmel. — Франц. Centaurée blanche, faux Turbith, Laser d'Hercule, Turbith bâtard, Turbith de montagne. — Англ. Rosemarry, Laserwort. Прежде употребл. въ медицинѣ какъ средство, укрѣпляющее желудокъ, кровогонное и мочегонное.

Laserpitium pruthenicum L. Гладышь (Макс.) Зимовникъ (Вор.) Козловикъ (Нижег.) Дикая морковь (Ставр.) Дикая морква (Подол.) Лѣсная морковь (Гродн.) Морковникъ (Орл.) — Груз. Стап(h)ило-гареули. — Гур. К(h)инджилоджа. — Имер. К(h)алакода. — Мингр. К(h)винджилодже. — Нѣм. Die kleine falsche Hirschwurz, das kleine Laserkraut.

Laserpitium Siler L. Фарм. назв. Siler s. Seseli montanum (Radix). — Нѣм. Der grosse Rosskümmel, das Seselkraut, Bergsiler. — Франц. La Sermontaine.

Lasiagrōstis splendens K. (Gramin. Kunth. I. 177). Пуховникъ. У Илецк. казаковъ — Ковыль. — Кирг. Tschi, Чій, Чи.

Lathrāea L. Orobanch. Pr. XI. 40. Отъ lathraeos, скрывать. Чешуйникъ (Двиг. пер.) — Пол. Łuskiewnik. — Чешск. Podbílek. У Slob. Neboj-se. Smetânik, Babi źub. — Сербск. Potajnica, Petrov kèrst, Grožničarka. — Луз. Łišawa. — Финн. Suomukka. — Латыш. Beslappe. — Эст. Lehma rohi. — Нѣм. Die Schuppenwurz. — Франц. La Clandestine. — Англ. Tootwort.

Lathraea Squamaria L. Фарм. назв. корня — Radix Squamariae v. Dentarii s. Anblati. Земляной виноградъ (Полт.) Гнѣздо или Гнѣздникъ (Кондр.) Зараза трава (Кондр. sub Dentaria major). Петровъ крестъ (Собол. Двиг.)[1] Петрівъ хрестъ (Малор. Рог.) Чешуйчатый корень (перев.) Майскій корень (Эрт.) Листъ львиный (Эрт.) Маслянки (Малор. Рог.) Потаенница. Шпараговый растъ (Умань). Царь трава (Мог.) Петровъ цвѣтъ (Вѣстн. Ест. Н.) Чешуйникъ, Чешуйчатый зубной корень (пер. съ нѣм.) Солнечникъ чешуйчатый (Эрт.) — Нѣм. Das Amblatt, der grosse Bergsanikel, das Blumenkraut, die Georgenwurz, die Mauerwurzel, das Ohnblatt, die Schuppenwürz, das Zahnkraut, die Zahnwurz. — Франц. La Clandestine écailleuse, Herbe cachée, Herbe à la matrice. — Англ. Broom-Rape, Clown's Lung-wort, Toot-wort.

Lāthyrus L. Legumin. Pr. II. 869. Гороховникъ, Горохъ лѣсной, Горошекъ. Чинa. — Пол. Lędzwian, Lędźwiec. Lendzioj (zle). Groszek. — Чешск. Hrachor. — Сербск. Grahorovina, Grahorica. — Луз. Hróšik. — Нѣм. Die Platterbse, die Kichererbse. — Франц. La Gesse. — Англ. Vetch. Vetchling. Tare. — Финн. Nätkelmä, Nätkin.

Lathyrus Cicera L. Это есть вѣроятно Cicera и Ervilia Colum. Varr. и Plinii. Тетерка трава (Кондр.) Угластый горохъ (у сад.) Гороховникъ бараній (Эк. Бот.) — Пол. Soczewiczka. — Чешск. Cizrna lesnij. — Сербск. Grahorica, Cacor, Zavérč, Zavrč. Састрица (Лавр. sub Горохъ плоскій). Ремаз (Лавр.) — Нѣм. Kicher, Platterbse, Rothe Platterbse, die Rothe Kicher. — Франц. Gessette, Gairoutte, Jarat, Jarosse, Gesse-chiche, Pois breton, Pois cornu (Le Coq), Petite Gesse, Garousse, Petit pois chiche.

Lathyrus latifolius L. Журавлиный горохъ[2]. — Франц. Grande Gesse, Pois de Chine, Pois vivace, Pois à bouquets, Pois étérnel. Pois perpétuel. Весьма красивое растеніе, заслуживающее искуств. разведенія.

  1. Петровъ крестъ упоминается тоже во всѣхъ знахарскихъ рукописяхъ. Г. Хрусталевъ говоритъ, что это названіе должно относиться къ Orobanche.
  2. Названіе журавлинаго, мышинаго, воробьинаго гороха придается весьма многимъ растеніямъ изъ сем. бобовыхъ, особенно изъ родовъ Vicia, Lathyrus и потому не можетъ имѣть значенія при опредѣленіи