94. Тоже самое онъ уже слышалъ отъ Чіакко (Ада VI, 64 и д.) и Фаринаты (Ада X, 79). — Въ подлин.: Non è nuova agli orecchi miei tale arra. Arra значитъ задатокъ, который даютъ купцы въ Италіи въ обезпеченіе того, что торгъ состоится вѣрно. Данте хочетъ сказать этимъ словомъ, что онъ вѣритъ въ исполненіе предсказанія. Филалетесъ.
96. А пахарь заступъ свой: вѣроятно пословица. Смыслъ тотъ: на превратности судьбы я смотрю такъ же равнодушно, какъ и на пахаря, работующаго заступомъ.
99. Намекъ на слова Виргилія въ Энеидѣ: Superanda omnis fortuna ferendo est.
106—107. Италіанское: clerico (духовный) значитъ вмѣстѣ съ тѣмъ и ученый; litterati въ средніе вѣка назывались тѣ, которые занимались латинскимъ или, какъ тогда говорили, грамматическимъ языкомъ.