Страница:Inferno-Dante-Min-1855.pdf/145

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

 


61 И далѣе я зрѣлъ какъ кровь пурпурный
Мѣшокъ, на коемъ молока бѣлѣй
Написанъ гусь. — «И вотъ, со злостью бурной,

64 Одинъ, имѣвшій на сумѣ своей
На бѣломъ полѣ супрось голубую,
Вскричалъ: Чего ты смотришь въ ямѣ сей?

67 Прочь, дерзкій! прочь! Но если ты живую
Имѣешь душу, вѣдай: Витальянъ
Сосѣдомъ мнѣ тутъ сядетъ одесную.

70 Я, Падуанецъ, здѣсь между гражданъ
Флоренціи; тутъ часто дикихъ орды
Кричатъ: Приди, нашъ славный атаманъ,

73 И принеси три клюва — гербъ твой гордый!»
И, скорчивъ ротъ, онъ высунулъ языкъ,
Какъ быкъ, когда онъ лижетъ влагу съ морды.

76 И я, страшась, что слишкомъ въ даль проникъ,
(А вождь велѣлъ не медлить мнѣ въ долинѣ)
Пошелъ отъ злыхъ; они жъ подняли крикъ.

79 Ужъ мудреца нашелъ я на вершинѣ
Чудовища и со спины крутой
Онъ мнѣ кричалъ: «Будь смѣлъ и силенъ нынѣ:




61—63. Гербъ флорентинской фамиліи Убріакки изъ партіи Гибеллиновъ.

64—65. Гербъ падуанской фамиліи Скровиньи. — Одинъ изъ членовъ этой фамиліи построилъ въ Падуѣ капеллу Arena, гдѣ находится картина Джіотто: страшный судъ. Беръ.

68 Виталіано дель Денте, богатый дворянинъ, извѣстный ростовщикъ въ Падуѣ. Всѣ эти грѣшники еще были живы въ 1300.

70—73. Этотъ говорящій — Ринальдо Скровиньи; славный атаманъ (il cavalier sovrano) есть Мессеръ Джіованни Буіамонти де' Биччи изъ Флоренціи, величайшій ростовщикъ своего времени. На гербѣ его были три птичьи клюва (becchi), или, по словамъ Піетро ди Данте, три козла (tres hirzi).

74—75. Жесточайшая иронія. Простой народъ въ Италіи обыкновенно дѣлаетъ эту гримасу, когда хочетъ показать, что сказанное въ похвалу кому нибудь должно разумѣть въ противномъ смыслѣ. Біаджіоли.