Страница:Inferno-Dante-Min-1855.pdf/156

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

 


118 Онъ мнѣ кричалъ: «Что смотришь на меня
Такъ пристально межъ грязными тѣнями!»
А я: «За тѣмъ, что сколько помню, я

121 Тебя видалъ съ сухими волосами:
Интерминеи мнѣ давно знакомъ;
За тѣмъ тебя преслѣдую глазами.»

124 Въ башку ударивъ, онъ сказалъ съ стыдомъ:
«Лесть мерзкая насъ свергла въ ровъ вонючій!
Безъ устали болталъ я языкомъ.»

127 И вождь: «Впери сквозь сумракъ взоръ летучій
И ровъ глубокій обозри вокругъ;
Взгляни: вонъ тамъ среди безчестной кучи,

130 Растрепанной развратницы злой духъ
Скребетъ ногтями грудь въ трясинѣ скверной,
То вдругъ присядетъ, то привстанетъ вдругъ:

133 То тѣнь Таиды, грѣшницы невѣрной,
Что на вопросъ: «Довольна ль мной?» въ отвѣтъ
Любовнику сказала: «Ахъ, чрезмѣрно!»»

136 И, съ омерзѣньемъ, прочь пошелъ поэтъ.




122. Алессіо Интерминеи, изъ фамиліи Каструччіо Кастракани, глава луккскихъ Гибеллиновъ и Бѣлыхъ, изгнанный со всею своею партіею въ 1301 г. Онъ ни слова не могъ сказать безъ лести: omnes unguebat, omnes linguebat, etiam velissimos et mercenarios. Бенвенуто да Имола..

124. Въ подлин.: battendosi la zucca, ударивъ по тыквѣ — намекъ на водяную сладкорѣчивость льстецевъ.

133. Таида, возлюбленная Тразона въ Теренціевой комедіи: Эвнухъ. Разговоръ, здѣсь приведенный, происходилъ собственно не между Таидою и Тразономъ, но между послѣднимъ и Гнатономъ, черезъ котораго Тразонъ послалъ въ подарокъ Таидѣ прекрасную невольницу. «Magnes vero agere gratias Thais mihi?» спрашиваетъ Тразонъ; «inguentes» отвѣчаетъ Гнатонъ. — Здѣсь поэтъ приводитъ вымышленное лице, такъ же точно, какъ онъ употребляетъ миѳологическія, баснословныя лица и существа, ибо заботится не столько объ исторической ихъ вѣрности, сколько о воплощеніи своихъ глубокихъ идей въ одежду, по возможности близкую къ натурѣ. Каннегиссеръ.