Материал из Викитеки — свободной библиотеки
10 Я началъ такъ: «Всю мощь моей души
Сперва измѣрь, поэтъ-путеводитель;
Потомъ со мной въ отважный путь спѣши.
13 Ты говорилъ, что Сильвіевъ родитель,
Ещё живой и тлѣнный, низходилъ
Свидѣтелемъ въ подземную обитель.
16 Но если жребій такъ ему судилъ,
То вспомнивъ, сколько пріобрѣлъ онъ славы
И кто сей мужъ, и какъ правдивъ онъ былъ,—
19 Почтётъ его достойнымъ разумъ здравый:
Онъ избранъ былъ, чтобъ нѣкогда создать
Великій Римъ и быть отцемъ державы,—
22 Державы той, гдѣ подлинно — сказать —
Престолъ священный самъ Господь поставилъ
Намѣстникамъ Петровымъ возсѣздать.
25 Въ сёмъ странствіи — ты имъ его прославилъ —
Узналъ онъ путь къ побѣдѣ надъ врагомъ
И тѣмъ тіару папамъ предоставилъ.
28 …………………………………………………………
…………………………………………………………
…………………………………………………………
31 Но мнѣ ль идти? кто далъ мнѣ позволенье?
…………………………………………………………
…………………………………………………………
34 И такъ, коль дерзкій подвигъ сотворю,
Страшусь, въ безуміе онъ мнѣ вмѣнится.
Мудрецъ, яснѣй поймёшь, чѣмъ говорю.»
10—12 . Въ колебаніяхъ разума проходитъ цѣлый день; наступаетъ ночь и съ нею новыя сомнѣнія: рѣшимость, возбуждённая разумомъ, исчезла, а вѣра колеблется. Данте спрашиваетъ себя: способенъ ли онъ свершить отважный подвигъ?
13 . Эней , сынъ Венеры и Анхиза , отецъ Сильвія отъ Лавиніи , руководимый Сивиллою кумскою, низходилъ въ тартаръ (Энеиды VI ) для того, чтобы узнать отъ тѣни отца своего, Анхиза , какимъ образомъ онъ возможетъ одержать побѣду надъ Турномъ , царёмъ Рутуловъ .
22 . Подлинно сказать — намёкъ на то, что духъ гибеллинскій побуждалъ его скрыть истину, или сказать противное. Ломбарди .