Страница:Inferno-Dante-Min-1855.pdf/266

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

 


124 Идти къ Тифею насъ не принуждай;
Тебѣ за все воздать мой спутникъ можетъ;
О! наклонись и глазъ не отвращай.

127 Твою онъ славу въ міръ томъ умножитъ:
Онъ живъ и ждетъ жизнь долгую себѣ,
Коль ранній срокъ ей Благость не положитъ.

130 Такъ вождь молилъ и, внявъ его мольбѣ,
Антей огромныя раздвигъ объятья,
Которыхъ мощь Алкидъ позналъ въ борьбѣ.

133 «Скорѣй ко мнѣ, чтобъ могъ тебя обнять я!»
Вскричалъ поэтъ, когда былъ схваченъ имъ:
И мы другъ друга обняли какъ братья.

136 Какъ Карисенда, — если взоръ вперимъ
На склонъ ея, когда надъ ней промчится
Тѣнь облака, — склоняется предъ нимъ:

139 Такъ онъ спѣшилъ всѣмъ тѣломъ наклониться,
И въ ужасѣ въ ту бездну въ хладъ и мракъ
Инымъ путемъ желалъ бы я спуститься.

142 Онъ насъ спустилъ туда, гдѣ вѣчный врагъ
Съ Іудой стынетъ въ безднѣ подземельной,
И, наклоненъ, самъ не остался такъ,

145 Но вдругъ поднялся мачтой корабельной.




Замы Публій Корнелій Сципіонъ Африканскій старшій одержалъ побѣду надъ Аннибаломъ.

124. Тифей — одинъ изъ гигантовъ.

137—138. Въ Болоньѣ находятся двѣ наклоненныя башни: Torre degli Asinelli и Torre Carisenda. Если облако пробѣгаетъ по небу противъ этой башни, то зрителю, стоящему подъ ея наклономъ, кажется, что башня наклоняется — сравненіе, необыкновенно вѣрно выражающее наклоненіе гиганта.