Страница:Inferno-Dante-Min-1855.pdf/60

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена

 


37 Спросилъ: «Мой вождь кто этотъ родъ виновный?
Скажи мнѣ: тѣ постриженцы кругомъ,
Что слѣва, всѣ ли изъ семьи духовной?» —

40 И вождь въ отвѣтъ: «Всѣ, всѣ они умомъ
Въ ихъ прежней жизни столько были слѣпы,
Что никогда не знали мѣръ ни въ чемъ.

43 О томъ яснѣй твердитъ ихъ вой свирѣпый,
Лишь съ двухъ сторонъ сойдутся тамъ вдали,
Гдѣ ихъ грѣхи рождаютъ споръ нелѣпый.

46 Здѣсь кардиналы, папы здѣсь въ пыли,—
Духовный клиръ съ печатью постриженья:
Всѣ въ скупости безмѣрной жизнь вели.» —

49 — «Мой вождь,» спросилъ я съ чувствомъ омерзенья,
«Могу ли я узнать хоть одного
Въ сей сволочи вращающей каменья?» —

52 А онъ: «Мечта пустая! до того
Ихъ всѣхъ затмилъ мракъ жизни ихъ постылый,
Что ты узнать не можешь никого.»




враждебное столкновеніе. Обѣ стороны необходимы одна для другой: скупые ищутъ расточителей, чтобъ получить большія, чѣмъ законно, выгоды, а расточители сближаются съ скупыми, чтобъ пріобрѣсть новыя средства къ удовлетворенію своей наклонности къ мотовству. Но какъ одни живутъ на счетъ другихъ, то естественнымъ слѣдствіемъ ихъ взаимнаго столкновенія бываетъ вражда, вражда мелкая, выражающаяся не презрѣніемъ, какъ въ натурахъ сильныхъ, но низкою бранью и взаимнымъ обвиненіемъ въ противоположномъ грѣхѣ. Такъ и здѣсь мы видимъ скупыхъ и расточителей, вращающихъ передъ грудью тяжести — худо-понятое богатство — съ двухъ противоположныхъ сторонъ круга, доколѣ въ его срединѣ они не столкнутся вмѣстѣ: тогда укоряютъ они другъ друга, сшибаются и опять безъ смысла и пользы катятъ назадъ свои камни, чтобы снова столкнуться съ прежнею враждою. Штрекфуссъ.

46—48. Со временъ Иннокентія IV папскій дворъ сталъ прибѣгать къ самымъ недостойнымъ средствамъ для пробрѣтенія себѣ денегъ.

52—54. Въ этой низкой толпѣ нѣтъ ни однаго грѣшника съ именемъ.