Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 77.pdf/172

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

При письме от 2/15 июня 1907 г. из Ниццы П. П. Николаев прислал только что изданный первый том его труда, озаглавленный: «Понятие о боге как о совершенной основе сознания. Часть I. Можем ли мы верить в бога», Женева, 1907. Сопроводительное письмо посвящено трудностям его работы и недостаткам самой книги. П. П. Николаев вспоминал совет Толстого отложить издание, пока окончательно не выяснятся все затронутые вопросы.

152. Е. И. Попову.

1907 г. Июня 9. Я. П.

9 июня 1907.

Получил ваш перевод, милый Ев[гений] Ив[анович]. Хотя и несколько искусственно, статья составлена умно. Я занят очень этим вопросом и никак не могу притти к решению: следует или не следует всё сообщать детям.

Непосредственно чувство говорит мне, что не надо. И не могу сделать этого с моими ребятами. Но не решаю этого вопроса. Ваше решение жить одному очень одобряю.1 Мое здоровье по моим годам слишком хорошо.

Любящий вас
Л. Толстой.

Печатается по копировальной книге № 7, л. 364. Впервые опубликовано в ПТС, II, № 495.

При письме от 1 июня 1907 г. Е. И. Попов прислал на отзыв свой перевод книги Окер-Блюма «Comment mon oncle le docteur m’instruisit de choses sexuelles». Книга издана «Посредником» под заглавием: Доктор М. Окер Блюм, «Что рассказывал дядя доктор мальчику-племяннику (Первоначальные сведения из области половой жизни)». С франц. перевел Е. И. Попов [изд. «Посредник»], М. 1908.

1 В том же письме Е. И. Попов сообщал о своем намерении «вернуться в Женеву (писал от Чертковых из Англии) и жить одному, не вмешиваясь в чужие жизни».

* 153. П. Л. Успенскому.

1907 г. Июня 9. Я. П.

Простите, милый П[етр] Л[еонидович] за то, что моим письмом и ленью вникнуть в смысл ваших статей огорчил вас. Произошло это, главное, оттого, что уж очень мне противна

137