Съеденный покойник, или тайны испанской инквизиции (Дорошевич)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Съѣденный покойникъ, или тайны испанской инквизиціи. Историческій уголовный романъ : Посвящается Вельзевулу
авторъ Власъ Михайловичъ Дорошевичъ
Источникъ: Дорошевичъ В. М. Папильотки. — М.: Редакція журнала «Будильникъ», 1893. — С. 160.

Глава I. Невинность и сосиськи.[править]

Невинная Магдалина жарила сосиськи подъ родительскимъ кровомъ.

Вдругъ загремѣлъ громъ, заблистала молнія, сосиськи страшно зашипѣли. Невинная Магдалина въ ужасѣ оглянулась. Передъ нею, закутанный въ черный плащъ, стоялъ роковой незнакомецъ. Плащъ обнажалъ одинъ глазъ, и адскій взглядъ незнакомца жегъ Магдалину и сосиськи.

— Я люблю тебя! — прохрипѣлъ незнакомецъ, кидаясь предъ Магдалиной на колѣни, и уста ихъ слились въ долгомъ, сумасшедшемъ, бѣшеномъ поцѣлуѣ.

— Сорокъ чертей и одна вѣдьма! — заревѣлъ незнакомецъ, — бѣжимъ!!!

Магдалина колебалась.

Тогда злодѣй (это былъ злодѣй!) выхватилъ револьверъ и, укусивъ его зубами, проговорилъ твердымъ и отчетливымъ голосомъ:

— Бѣжимъ, или смерть! Я размозжу при тебѣ свою голову!!! — Онъ закрылъ лицо обѣими руками, тѣло его корчилось въ страшныхъ судорогахъ.

— Бррръ!.. Вррръ!.. Гррръ!.. Дррръ!.. Какъ страшно умирать! — хрипѣлъ злодѣй.

— Бѣжимъ! — сжалившись воскликнула Магдалина и пролила слезу!!!

Глава II. Исчезновеніе невинности.[править]

— Прощай, о, кровъ родителей моихъ! — въ смертельной горести воскликнула Магдалина и цѣловала уголъ родительскаго дома.

Потомъ она схватила и поцѣловала горячую сосиську. Сосиська обожгла ей губы.

— Нѣтъ! Я не разстанусь съ родительскимъ кровомъ! — завопила Магдалина.

— Лжешь, исчадье крокодила! — заревѣлъ злодѣй и проглотилъ сосиську, — я уничтожу всѣ воспоминанія о домѣ родителей!..

Жестокій схватилъ Магдалину и помчалъ ее на адски-быстромъ конѣ подъ кровомъ звѣрской ночи.

Глава III. Жизнь или смерть?[править]

— Стой! — прогремѣлъ въ эту минуту чей-то голосъ и безумно храбрый городовой схватилъ подъ уздцы адскаго коня, — злодѣй, ни съ мѣста!.. Именемъ устава о наказаніяхъ, налагаемыхъ мировыми судьями, я тебя арестую!..

— Рррръ! — зарычалъ злодѣй и кинулся со шпагой на безумнаго городоваго.

— Жизнь или смерть! — завопили оба.

Луна засверкала мертвымъ блескомъ на смертоносныхъ шпагахъ.

— Умри, несчастный! — проревѣлъ злодѣй, восемнадцать разъ перевернувъ шпагу въ дымящейся ранѣ городового.

Глава IV. Съѣденный покойникъ.[править]

— Ѣшь, презрѣнная, упокойника! — завопилъ злодѣй, кидаясь къ Магдалинѣ, — мы должны скрыть слѣды преступленія!..

— Я сыта! — отвѣчала невинная Магдалина.

— Жри! — проревѣлъ злодѣй, — и вытянулъ жилу изъ несчастной Магдалины.

Она взвыла отъ боли и принялась безъ всякаго аппетита ѣсть упокойника.

Глава V. Наказанное обжорство.[править]

— Злодѣй, ни съ мѣста! — вдругъ загремѣли 12,000 голосовъ.

Это было войско, посланное для поимки кровожаднаго злодѣя.

— Зачѣмъ трескаете упокойниковъ? — спросилъ капитанъ.

12,000 рукъ схватили злодѣя за горло.

— Сдаюсь! — громко и отчетливо проговорилъ онъ.

Глава VI. Судъ великой инквизиціи.[править]

Страшные монахи въ черныхъ одеждахъ сидѣли среди окровавленныхъ орудій пытки.

Трепетная предстала предъ ними Магдалина.

— О, дѣвица ненасытная, слопавшая одна цѣлаго городового въ сыромъ видѣ! — загробнымъ голосомъ пропѣлъ великій инквизиторъ, — ты осуждена и будешь предана сему палачу…

Кровожадный палачъ глодалъ собственные пальцы.

Магдалина лишилась чувствъ, а палачъ вонзилъ въ нее восемнадцать мечей.

Въ эту минуту грянулъ выстрѣлъ, и всѣ члены суда пали мертвые подъ выстрѣломъ злодѣя.

Злодѣй съ кинжаломъ въ рукѣ бѣгалъ по улицамъ и рѣзалъ жителей и войско, разрывая пополамъ младенцевъ.

— Бѣжимъ! — рявкнулъ онъ истекающей кровью Магдалинѣ.

— Куда? — прошептала она.

— Въ Америку, а не то — насъ ждетъ мировой судъ и каторга съ разстрѣломъ!..

И онъ показалъ ей компасъ.

Магдалина въ ужасѣ затрепетала: компасъ показывалъ на-изворотъ!

— Бѣжимъ! — воскликнула она, зажимая восемнадцать ранъ.

Глава VII. Вождь Медвѣжій Хвостъ.[править]

— Чего хочетъ отъ насъ блѣднолицый братъ мой? — воскликнулъ могущественный Медвѣжій Хвостъ, грозный вождь Команчей, самое прозвище котораго говорило о краткости его расправы.

— Я хочу жить въ дружбѣ съ краснорожимъ братомъ моимъ! — отвѣтилъ злодѣй, — я хочу раскурить трубку мира, охотиться за черепами и сдѣлаться Слѣдопытомъ.

— Языкъ бѣлой лисицы лжетъ! — воскликнулъ Медвѣжій Хвостъ, — Команчъ сдѣлаетъ изъ него всадника безъ головы, и бѣлая собака никогда не сдѣлается ползуномъ по скаламъ! — Ты солгалъ и потому умри!

И онъ ловкимъ движеніемъ ножа отрѣзалъ голову злодѣю.

Голова страшно захохотала.

Тѣло злодѣя весьма искусно плавало на спинкѣ, въ собственной крови.

Глава VIII. Ползунья по скаламъ.[править]

Видя все это, Магдалина поползла по скаламъ и, взобравшись на Кордильеры, кинулась съ нихъ въ Атлантическій океанъ.

Заключеніе.[править]

Сосиськи, межъ тѣмъ, совсѣмъ пережарились.