Уныло сыплются цвѣты. Густой туманъ
прудъ застилаетъ. Гуси дикiе кричатъ
испуганно на озерѣ святомъ Иваре. Сны мрачные витаютъ надъ моей главой;
на сердцѣ тяжесть. Черезъ годъ, когда
раздастся снова крикъ гусей, я не услышу
ихъ.[2]
________
Охотсуно Оци (663—687).
(Былъ претендентомъ на престолъ, взятъ в плѣнъ и
казненъ 24-хъ лѣтъ отъ роду. Передъ казнью написалъ это
стихотворенiе).
Источникъ
Примѣчанія
↑ЯПОНСКАЯ ЛИРИКА.
Переводы А. Брандта. С.-ПЕТЕРБУРГЪ. Тип. Ю. Н. Эрлихъ (вл. А. Э. Коллинсъ), М. Дворянская 19, 1912. На сайте «stihi.ru» публикация Игоря Шевченко.