"Свисток" ad se ipsum (Добролюбов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

"Свисток" ad se ipsum[1]


Свободный, как птица, не связанный сроком
Журнальной подписки и выхода книжек,
Являюсь я редко, всегда ненароком[2], —
Но яркими буквами след свой я выжег
В сердцах благодарных российских сограждан.
Мой свист облегчал их сердечные раны;
Как влага в пустыне, я был ими жаждан,
Когда их томили сухие туманы[3];
Во мне лишь нашли они ключ разуменья,
Когда возникала российская гласность
И головы мудрых повергла в сомненье —
И розгу, и взятку не ждет ли опасность;
Я был утешеньем, я был им опорой,
Когда населенье России смущенной
Пугал наш прогресс изумительно скорый,
Внезапно открытый в Москве умиленной[4].
Вопрос о евреях[5], вопрос о норманнах[6],
Великий вопрос об экзамене строгом,
Шестнадцать гусей неповинно пожранных[7]
И опыт пощенья по волжским дорогам[8],
Короче — на всё, что родным публицистам
Тревожило сердце и ум волновало,
На всё отзывался я радостным свистом
И всех утешал я... Но этого мало:
В Европе свершалась великая драма;
И к ней обратил я родное вниманье,
Австрийской поэзией Якова Хама
Сограждан моих просветив пониманье.
Неаполю дал я благие уроки,
На всё отозвался, — ни слабо, ни резко, —
И, всюду сбирая прекрасные соки,
Воспев Гарибальди, воспел и Франческо[9]!..
И ныне явлюсь я к читателю снова;
Хочу наградить я его за терпенье,
Хочу я принесть ему свежее слово, —
Насколько возможно в моем положенья...
А впрочем, читатель ко мне благосклонен,
И в сердце моем он прекрасно читает:
Он знает, к какому я роду наклонен,
И лучше ученых мой свист понимает.
Он знает: плясать бы заставил я дубы
И жалких затворников высвистнул к воле.
Когда б на морозе не трескались губы
И свист мой порою не стоил мне боли.


[1861]

Примечания

  1. "Свисток" ad se ipsum. — Ad se ipsum (К самому себе) — название, под которым в старых изданиях печаталась 34-я ода 1-й книги Горация; означает: "Свисток" к самому себе.
  2. Свободный, как птица, не связанный сроком... — "Свисток" печатался в "Современнике" нерегулярно.
  3. Когда их томили сухие туманы — "Современник" постоянно восставал против помещения в общественно-литературных журналах узко специальных научных статей; в частности, в статье Добролюбова "Наука и свистопляска" был высмеян журнал "Атеней", в двух книжках пятой части которого (1858) напечатана статья Я. И. Вейнберга "Сухой туман"
  4. ...наш прогресс изумительно-скорый, Внезапно открытый в Москве умиленной... — Намек на издававшийся в Москве "Русский вестник" — в то время орган умеренного либерализма.
  5. Вопрос о евреях — Расширение гражданских прав евреев было одной из тем горячей журнальной полемики 1858 г. "Вопрос о евреях и "Иллюстрация" — заглавие статьи Н. Ф. Павлова в "Русском вестнике", 1858, ноябрь, кн. I (об инциденте с журналом "Иллюстрация " (см. в примечании к стихотворению "Наш демон")).
  6. Вопрос о норманнах — О полемике между Погодиным и Костомаровым по поводу норманского или литовского происхождения варягов (см. в примечаниях к стихотворениям "Новый общественный вопрос в Петербурге", "Романс М. П. Погодину" и "Призвание").
  7. Шестнадцать гусей, неповинно пожранных — Подробный рассказ "Одесского" вестника" 1860 г. об аферисте-адвокате, обманным образом получившем 24 руб. 80 3/4 коп. и съевшем 16 гусей своей клиентки, послужил материалом для фельетона Некрасова "Что поделывает наша внутренняя гласность" в "Свистке".
  8. Опыт пощенья по волжским дорогам — В "Свистке" помещена большая статья Добролюбова о голоде и ужасных бытовых условиях рабочих на постройке Волжско-Донской железной дороги ("Опыт отучения людей от пищи").
  9. Франческо — неаполитанский король Франциск II (см. "Неаполитанские стихотворения").