Автобиография (Иванов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Автобиография
автор Вячеслав Иванович Иванов
Опубл.: 1926. Источник: az.lib.ru • (Письмо В. Иванова в Государственную академию художественных наук)

Автобиография
(Письмо В. Иванова в Государственную академию художественных наук)

Публикация, вступительная статья и комментарий Г. В. Обатнина

Ежегодник рукописного отдела Пушкинского дома на 1991 год

С.-Пб, Гуманитарное агентство «Академический проект», 1994

Scan ImWerden


Президенту Всероссийской Академии
Художественных Наук

Высоко ценя знаки сочувственного внимания Всероссийской Академии Художественных Наук к моим научно-литературным трудам, имею честь заявить Вам о своем желании, подвергнуть обсуждению Академии мою кандидатуру на избрание в числе ее членов. 1

Сведения о моей деятельности в прошлом можно почерпнуть, помимо энциклопедических словарей, в последнем выпуске «Русской литературы XX века» С. А. Венгерова.. Родился в Москве в 1866 г. Историко-филологическое образование получил в университетах Московском и Берлинском (1884—1891). 1891—1896 филологические и археологические занятия в Париже и Риме. 1897 одобрение философским факультетом Берлинского Университета, на основании представленной Моммзеном рецензии, моей диссертации на степень доктора философии (De Societatibus Vectigalium). 1900/01 частные занятия древностями в Лондоне, 1901/02 греческою археологиею и эпиграфикою при Германском Археолог<ическом> Институте в Афинах. 1903 — чтение курса по истории греческой религии в основанной M. M. Ковалевским Высшей Школе Общественных Наук в Париже.2 1911 — избрание в действительные члены Русского Археологического Общества.3 1908—1912 ведение работ основанного мною, при ближайшем участии И. Ф. Анненского и Ф. Ф. Зелинского, а также редакции журнала «Аполлон», Общества Ревнителей Художественного Слова. 1911 и 1912 — профессура по истории античных литератур на Высших Женских Курсах Раева. 1913 — занятия историей греческой религии в Риме. 1918—1920 служба в Театральном и Литературном Отделах Наркомпроса и преподавание истории литератур и поэтики в разных учебных заведениях. 1920—1924 профессура по классической филологии в Бакинском Гос.<ударственном> Университете. 1921 защита семи глав книги «Дионис и прадионисийство» в качестве диссертации на степень доктора классической филологии в том же университете. С осени 1924 научная заграничная командировка для работ по греческой религии и Эсхилу в Италии. 1926 получение адреса Научно-исследовательского Института по Сравнительному· Изучению Литератур и Языков Запада и Востока при Ленинградском Гос<ударственном> Университете по случаю исполнившегося шестидесятилетия.4

Работы. — Поэзия: шесть книг оригинальной лирики, многочисленные несобранные стихотворения, две трагедии,5 поэтические переводы греческих лириков,6 Эсхила (Закончен перевод пяти трагедий из семи сохранившихся), Петрарка (Пам.<ятники> Мир.<овой> Лит.<ературы>, изд. Сабашниковыми), Байрона (лирика, поэма «Остров» в изд. Венгерова), Новалиса («Лира Новалиса» — рукопись в редакции Памятников Мировой Литературы), Бодлэра, армянских поэтов (в двух сборниках армянской поэзии — Брюсова и М. Горького), Бялика и др.7

Эстетика, ист.<ория> лит.<ературы> и критика: три сборника статей и отдельные статьи в разных изданиях, как «Кризис гуманизма», «Гете на рубеже двух столетий» (Зап.<адные> Лит.<ературы> XIX в., ред. Батюшкова), «Звукообраз Пушкина», «Ревизор» Гоголя и комедия Аристофана" и др.8

Греция: «Первая Пифийская Ода Пиндара» (Журн<ал> Министерства) Н(ародного) Просв<ещения> 1898),9 «Эллинская религия страдающего бога» («Нов<ый> Путь» 1904 и «Вопросы Жизни» 1905, отд. изд. погибло на складе в 1917 г.),10 «De Societatibus Vectigalium publicorum populi Romani» (Изд. Русского Археологического Общ.<ества> 1911),11 «Эпос Гомера» (Гомер, изд. Окто),12 Алкей и Сафр (2 издания Сабашниковых, Пам.<ятники> Мир.<овой> Лит<ературы>,13 «Дионис Орфический». (Р<усская> Мысль 1914), 14 «Дионис и прадионисийство» (Баку, 1922). 15 — По-итальянски: «Le origini dell religione di Dioniso» (печатается).16 По-немецки: «Krisis des Humanismus» (1918), "Dostoevski und Roman--Tragoedie (1919), «Briefwechsel aus zwei Zimmerwinkeln» ("Die Kreatur 1926, в сотрудн. с Гершензоном),17 «Dostoevski: Tragoedie, Mythe und Mystik in seiner Dichtuhg (печатается).18 Переводы на разные языки лирич.<еских> стихотворений в разных сборниках.

Вячеслав Иванов".

<1926>

ИРЛИ, ф. 607. № 362. Автограф. Датируется по содержанию.

Иванов, покинувший Россию в 1924 г., долгое время не прерывал контактов с родиной, сохраняя советский паспорт до 1925 г. (см.: Чарный М. Неожиданная встреча (Вячеслав Иванов в Риме) // Вопросы литературы. 1966. № 3. С. 198; Переписка С. Л. Франка с Вяч. Ивановым. Публ. В. С. Франка // Мосты. 1963. № 10. С. 364). Сохранились заявления Иванова: в Наркомпрос об очередном продлении командировки на год. (от 24 июня 1925 г. — ЦГАЛИ, ф. 225; оп. 1, № 57), в ЦЕКУБУ о сохранении за ним „академического обеспечения“ (от 16 марта 1927 г. — ЦГАЛИ, ф. 225, оп. 1, № 58). Публикуемая автобиография, написанная Ивановым для ГАХН’а с целью подвергнуть обсуждению свою кандидатуру на избрание в число членов Академии, является еще одним фактом; контактов Иванова из-за рубежа с Россией. Машинописная копия этого текста хранится в личном деле Иванова в архиве ГАХН (ЦГАЛИ, ф. 941, оп. 10, № 253, л. 2—3).

1 На заседании Ученого Совета ГАХН от 3 декабря 1926 г. Иванов был утвержден членом-корреспондентом по литературной секции (выписку из протокола заседания см. в личном деле Иванова: ЦГАЛИ, ф. 941, оп. 10, № 253, л. 1). А. В. Луначарский подписал утверждение 15 февраля 1927 г. (См.: Бюллетени ГАХН. 1927. № 6—7. С. 84).

2 В материалах ИРЛИ сохранились подготовительные материалы к этим лекциям, расположенные по отдельным папкам. Даты проставленные на них, позволяют датировать некоторые лекции: II — 29 апреля 1903 (ИРЛИ, ф. 607, № 153, л. 31), III — 5 мая (у Иванова ошибочно — IV/03, там же, л. 55), IV — 9 мая 1903 (там же, л. 87), V — 14 мая 1903 (ИРЛИ, ф. 607, № 223, л. 554). Первая лекция должна была состояться 27 апреля 1903 г., см. письмо Иванова к М. Замятниной от 25/12 апреля перед отъездом в Париж (ГБЛ, ф. 109, карт. 9, № 33, л. 24 об.). Последняя лекция — 13 июня, см. письмо Л. Д. Зиновьевой-Аннибал к В. К. Шварсалон от 12 июня 1903 г.: „Милая девочка, завтра Вячеслав кончает последнюю лекцию. Затем он остается недели 4, т. е. до середины или даже конца Июля, чтобы отделать лекции к печати, работать будет в библиотеке“ (ГБЛ, ф. 109, карт. 24, № 24, л. 11 об.). Лекции составили основу для цикла статей Иванова „Эллинская религия страдающего бога“ (см. прим. 9).

3 Иванов участвовал в заседаниях Общества 5 ноября, 17 декабря 1911, 3 марта 1912 г. (см.: Записки Классического отделения Русского Археологического Об-ва. 1913. Т. VII. С. 195, 198, 200).

4 Ответное письмо Иванова от 22 мая 1926 г. из Рима см.: Вечерний: Ленинград. 1989. 10 авг. № 183/18873. С. 3 (Публ. А. Батуриной).

5 „Кормчие Звезды“ (СПб., 1903), „Прозрачность“ (СПб., 1904), „Cor Ardens“ (СПб., 1911—1912, т. 1, 2), „Нежная Тайна“ (СПб., 1912); большая часть несобранных стихотворений вошла в книгу „Свет вечерний“ (Oxford, 1962); „Тантал. Трагедия“ (Северные Цветы Ассирийские. М., 1905. Альманах IV), „Прометей“ (Пб., 1919: первая публикация под названием „Сыны Прометея“ была в „Русской, мысли“ — 1915, № 1. С. 1—37).

6 Переводы Иванова из греческих лириков были сделаны для антологии в серии „Памятники мировой литературы“ для „Издательства М. и С. Сабашниковых“, составлявшейся в 1912—1913 гг. В. О. Нилендером. Отдел, отведенный под переводы Алкея и Сафо разросся до размеров отдельной книги (см. прим. 13), а сама антология не вышла. Переводы Иванова из Салона, Мимнерма, Феогнида, Гиппонакта, Анакреона, Алкмана, Ивика, Симонида Кдосского, Вакхилида, а также несколько переводов фольклорных текстов вошли позднее в хрестоматию: Греческая литература в избранных переводах. Составил В. О. Нилендер. М., 1939. С. 88, 91, 94, 100—101, 114, 116—117, 118—120, 125—126,· 128—129). Об истории несостоявшегося издания см.: Котрелев Н. В. Материалы к истории серии „Памятники мировой литературы“ издательства М. и С. Сабашниковых (переводы Вяч. Иванова из древнегреческих лириков, Эсхила, Петрарки)//Книга в системе международных культурных связей. Сборник научных трудов. М., 1990. С. 137—143.

7 Перевод Вяч. Иванова, недавно изданы: Эсхил. Трагедия в переводе Вячеслава Иванова. Изд. подготовили Н. И. Балашов <и др.> М., 1989; Петрарка. Автобиография. Исповедь. Сонеты. Пер. М. Гершензона и Вяч. Иванова. М.: Изд. М. и С. Сабашниковых, 1915 (Памятники мировой литературы); Иванов перевел для издания С. А. Венгерова семь стихотворений Байрона (Байрон. Полн. собр. соч. СПб., 1903. Т. 1. Часть 2. С. 406, 408, 411, 413, 414, 420; пять из них вошли в сб. „Cor Ardens“ (II, 348—351) и поэму Байрона „Остров“ (Байрон. Полн. собр. соч. СПб., 1904. Т. 3. Часть 1. С. 170—192); публикации переводов Иванова из Новалиса (IV, 181—251) предшествовали неоднократные объявления об их издании (в частности, в изд. „Мусагет“), а также частичная публикация отдельных стихотворений (Аполлон, 1910, .№ 7; Русский альманах. Публ. Д. Иванова. Париж, 1981); переводы из Бодлера вошли в сб. „Cor Ardens“ (II, 344—347); Иванов участвовал в сб.: Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней в переводе русских поэтов: Ю. К. Балтрушайтиса и др. М., 1916. С. 301, 307, 323, 324, 328, 331, 334, 374—377, 487—488; Сборник армянской литературы. Под ред. М. Горького. Пг., <1916>. С. 175—176. О переводах Иванова из армянских поэтов см., в частности: Сафразбекян И. Р., И. Бунин, К. Бальмонт, В. Иванов, Ф. Сологуб — переводчики антологии „Поэзия Армении“ (Брюсовские чтения 1966 года. Ереван, 1968. С. 210—228). Из X. Бялика Иванов перевел четыре стихотворения (см.: Еврейская антология. Сборник молодой еврейской поэзии. Под ред. В. Ф. Ходасевича, Л. Б. Яффе. Предисл. М. О. Гершензона. М.: Сафрут, <1918>. С. 36—37, 40—47, 57—60, 61—63). См. также перевод Иванова: Маннинен О. Пустынножитель лесов // Сборник финляндской литературы. Под ред. В. Брюсова, М. Горького. Пг., 1917).

8 „По Звездам“ (СПб., 1909), „Борозды и межи“ (М., 1916), „Родное и вселенское“ (М., 1917); статья „Кручи“ (Записки мечтателей. 1919. № 1. С. 103—118) имеет подзаголовок внутри текста: „Раздумье первое: О кризисе гуманизма. К морфологии современной культуры и психологии современности“; статья „Гете на рубеже двух столетий“ была напечатана в „Истории западной литературы“ (1800—1910). Под ред. Ф. Д. Батюшкова (М., 1912. Т. 1. Кн. 1. С. 113—156); статья „К проблеме звукообраза у Пушкина“ появилась в сб.: Московский пушкинист. Статьи и материалы. Под ред. М. А. Цявловского. М., 1930. Кн. П. С. 94—105; „Ревизор“ Гоголя и комедия Аристофана» — в журнале В. Мейерхольда «Театральный Октябрь» (1926. № 1).

9 Иванов В. Первая пифийская ода Пиндара//Журнал Министерства Народного Просвещения. 1899. № 8. (Отд. II). С. 48—56.

10 Иванов В. Эллинская религия страдающего бога//Новый Путь. 1904. № 1, 2, 3, 5, 8, 9; Религия Диониса//Вопросы Жизни. 1905. № 6, 7; Иванов В. Эллинская религия страдающего бога. Фрагменты верстки книги 1917 г., погибшей при пожаре в доме Сабашниковых в Москве. Публ. Н. В. Котрелева//Эсхил. Трагедии в переводе Вячеслава Иванова. Изд. подготовили Н. И. Балашов <и др.>. ?., 1989. С. 307—350.

11 De Societatibus vectigalium publicorum populi romani. Scripsit Vences-laus ivanov. СПб., 1910. 132 с. (Приложение к Т. VI Записок Классического Отделения Русского Археологического Об-ва).

12 Поэмы Гомера в переводах Гнедича и Жуковского. Ред. А. Е. Грузинский. Вступ. этюд Вяч Иванова. Словарь и 50 рисунков Д. Флаксмана. <М.>; Изд-во Окто <1912>.

13 Алкей и Сафо. Собрание песен и лирических отрывков в переводе размерами подлинников Вячеслава Иванова со вступительным очерком его же. М.: Изд. М. и С. Сабашниковых, 1914 (2-е изд. 1915).

14 Иванов В. О Дионисе орфическом // Русская Мысль. 1913. Ноябрь. С. 70—98.

15 Иванов В. Дионис и прадионисийство. Баку, 1923.

16 Издание не осуществилось.

17 «Переписка из двух углов» была издана в России (Пг., 1921); по-русски в Германии (Берлин. 1922) и по-немецки в журнале «Die Kreatur» (1926, Hf. 2).

18 Книга В. Иванова «Достоевский. Трагедия — миф — мистика» выходила по-немецки (Tübingen, 1932), по-русски опубликована недавно в составе «Собрания сочинений» (IV, 399—588).