А. Безыменский. Ах, зачем эта ночь... (Архангельский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
А. Безыменский. Ах, зачем эта ночь...
автор А. Г. Архангельский (1889—1938)
Опубл.: 6 апреля 1934 года в «Литературной газете» № 42[1]. Источник: Архангельский А. Г. Пародии. Эпиграммы / Вступ. статья, сост. и примеч. Евг. Ивановой — М.: Художественная литература, 1988. — С. 115—118. — ISBN 5-280-00204-6. • Пародия на стихотворение А. И. Безыменского (1898—1973) «Ночь начальника политотдела».


А. Безыменский
АХ, ЗАЧЕМ ЭТА НОЧЬ...



Перо. Чернила. Лист бумаги.
Строка: «Обкому ВКП[2]...»

(А. Безыменский. «Ночь начальника политотдела»)



1

Пол. Потолок. Четыре сте́ны.
А если правильно — стены́.
Стол. Стул. Окошко. Свет Селены,
А по-колхозному — луны.
Ночь. Небо. Звезды. Папка «Дело».
Затылок. Два плеча. Спина.
И это значит — у окна
Мечтает начполитотдела.

2

Сколько в республике нашей чудес!
Сеялки,
Сеялки, веялки,
Сеялки, веялки, загсы,
Сеялки, веялки, загсы, косилки.
ГИХЛ,
ГИХЛ, МТП,
ГИХЛ, МТП, МКХ,
ГИХЛ, МТП, МКХ, МТС[3].
Тысячи книг —
Тысячи книг — в переплетах и без,
Фабрики-кухни,
Фабрики-кухни, тарелки и вилки.
Сотни поэм
Сотни поэм и кило́метры строк.
Сядем, товарищи,
Сядем, товарищи, если не ляжем,
Ночь понеспим,
Ночь понеспим, а поэта уважим,
Притчи послушаем,
Притчи послушаем, перерасскажем,
Выполним бодро
Выполним бодро нелегкий оброк.

3

Ax, зачем эта ночь
Так была коротка!
Эту ночь я не прочь
Растянуть на века.

4

Хорошо любить жену
И гитарную струну,
Маму, папу, тетю, — ну
И Советскую страну.

Хорошо писать стихи
О кремации сохи,
Выкорчевывать грехи
Тещи, свекра и снохи.

Ты строчи, строчи, рука,
За строкой лети, строка.
Для поэта ночь легка,
Для поэмы — коротка.

5

Хорошо теперь поспать бы,
Но нельзя сегодня спать.
Напоследок справим свадьбы,
А потом заснем на-ять.
До утра плясать мы будем,
Выполняя свадьбы план.
Две гитары, буйный бубен,
Балалайка, барабан,
Мандолина и фанфара,
Три гармони и дуда.
И пошла за парой пара
Рать колхозного труда.
Гром великого оркестра
Раздается под луной.
Льются звуки румбы «фьеста»,
Звуки польки неземной.

6

Начполит, скрывать не стану,
В честь невесты и родни
Выпил рюмочку нарзану,
Ну, а кроме — ни-ни-ни...

7

Трудодни!
Трудодни! Трудодни!
Трудодни! Трудодни! Трудодни!
Трудодни! Трудодни! Трудодни! Трудодни![4]

8

Да. Поэма — вещь серьезная.
Призадуматься велит...

9

Только знает ночь колхозная,
Как мечтает начполит!



Примечания

  1. Евг. Иванова. Примечания // Архангельский А. Г. Пародии. Эпиграммы. — М.: Художественная литература, 1988. — С. 324. — ISBN 5-280-00204-6.
  2. ВКП — Всесоюзная коммунистическая партия (большевиков), обычно использовалась аббревиатура ВКП(б). — Примечание редактора Викитеки.
  3. Вероятные значения аббревиатур:
    ГИХЛ — Государственное издательство художественной литературы;
    МТП — машинно-тракторный парк или Московское товарищество писателей (кооперативное издательство, существовавшее в 1924—1933 годах);
    МКХ — Московское управление коммунального хозяйства;
    МТС — машинно-тракторная станция. — Примечание редактора Викитеки.
  4. Трудодни!трудодень — мера учета труда в колхозах в 1930—1966 годах. — Примечание редактора Викитеки.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.